사도행전 4장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:37 조회 407 댓글 0본문
사도행전 4장
1 사도들이 백성에게 말할 때에 제사장들과 성전 맡은 자와 사두개인들이 이르러
1 And as they spake unto the people , the priests , and the captain of the temple , and the Sadducees , came upon them ,
2 백성을 가르침과 예수를 들어 죽은 자 가운데서 부활하는 도 전함을 싫어하여
2 Being grieved that they taught the people , and preached through Jesus the resurrection from the dead .
3 저희를 잡으매 날이 이미 저문고로 이튿날까지 가두었으나
3 And they laid hands on them , and put them in hold unto the next day : for it was now eventide .
4 말씀을 들은 사람 중에 믿는 자가 많으니 남자의 수가 약 오천이나 되었더라
4 Howbeit many of them which heard the word believed
5 이튿날에 관원과 장로와 서기관들이 예루살렘에 모였는데
5 And it came to pass on the morrow , that their rulers , and elders , and scribes ,
6 대제사장 안나스와 가야바와 요한과 알렉산더와 및 대제사장의 문중이 다 참예하여
6 And Annas the high priest , and Caiaphas , and John , and Alexander , and as many as were of the kindred of the high priest , were gathered together at Jerusalem .
7 사도들을 가운데 세우고 묻되 너희가 무슨 권세와 뉘 이름으로 이 일을 행하였느냐
7 And when they had set them in the midst , they asked , By what power , or by what name , have ye done this ?
8 이에 베드로가 성령이 충만하여 가로되 백성의 관원과 장로들아
8 Then Peter , filled with the Holy Ghost , said unto them , Ye rulers of the people , and elders of Israel ,
9 만일 병인에게 행한 착한 일에 대하여 이 사람이 어떻게 구원을 얻었느냐고 오늘 우리에게 질문하면
9 If we this day be examined of the good deed done to the impotent man , by what means he is made whole
10 너희와 모든 이스라엘 백성들은 알라 너희가 십자가에 못 박고 하나님이 죽은 자 가운데서 살리신 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 이 사람이 건강하게 되어 너희 앞에 섰느니라
10 Be it known unto you all , and to all the people of Israel , that by the name of Jesus Christ of Nazareth , whom ye crucified , whom God raised from the dead , even by him doth this man stand here before you whole .
11 이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라
11 This is the stone which was set at nought of you builders , which is become the head of the corner .
12 다른 이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라 하였더라
12 Neither is there salvation in any other : for there is none other name under heaven given among men , whereby we must be saved .
13 저희가 베드로와 요한이 기탄없이 말함을 보고 그 본래 학문 없는 범인으로 알았다가 이상히 여기며 또 그 전에 예수와 함께 있던 줄도 알고
13 Now when they saw the boldness of Peter and John , and perceived that they were unlearned and ignorant men , they marvelled
14 또 병 나은 사람이 그들과 함께 섰는 것을 보고 힐난할 말이 없는지라
14 And beholding the man which was healed standing with them , they could say nothing against it .
15 명하여 공회에서 나가라 하고 서로 의논하여 가로되
15 But when they had commanded them to go aside out of the council , they conferred among themselves ,
16 이 사람들을 어떻게 할꼬 저희로 인하여 유명한 표적 나타난 것이 예루살렘에 사는 모든 사람에게 알려졌으니 우리도 부인할 수 없는지라
16 Saying , What shall we do to these men ? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem
17 이것이 민간에 더 퍼지지 못하게 저희를 위협하여 이 후에는 이 이름으로 아무 사람에게도 말하지 말게 하자 하고
17 But that it spread no further among the people , let us straitly threaten them , that they speak henceforth to no man in this name .
18 그들을 불러 경계하여 도무지 예수의 이름으로 말하지도 말고 가르치지도 말라 하니
18 And they called them , and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus .
19 베드로와 요한이 대답하여 가로되 하나님 앞에서 너희 말 듣는 것이 하나님 말씀 듣는 것보다 옳은가 판단하라
19 But Peter and John answered and said unto them , Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God , judge ye .
20 우리는 보고 들은 것을 말하지 아니할 수 없다 하니
20 For we cannot but speak the things which we have seen and heard .
21 관원들이 백성을 인하여 저희를 어떻게 벌할 도리를 찾지 못하고 다시 위협하여 놓아 주었으니 이는 모든 사람이 그 된 일을 보고 하나님께 영광을 돌림이러라
21 So when they had further threatened them , they let them go , finding nothing how they might punish them , because of the people : for all men glorified God for that which was done .
22 이 표적으로 병 나은 사람은 사십 여세나 되었더라
22 For the man was above forty years old , on whom this miracle of healing was shewed .
23 사도들이 놓이매 그 동류에게 가서 제사장들과 장로들의 말을 다 고하니
23 And being let go , they went to their own company , and reported all that the chief priests and elders had said unto them .
24 저희가 듣고 일심으로 하나님께 소리를 높여 가로되 대주재여 천지와 바다와 그 가운데 만유를 지은 이시요
24 And when they heard that , they lifted up their voice to God with one accord , and said , Lord , thou art God , which hast made heaven , and earth , and the sea , and all that in them is :
25 또 주의 종 우리 조상 다윗의 입을 의탁하사 성령으로 말씀하시기를 어찌하여 열방이 분노하며 족속들이 허사를 경영하였는고
25 Who by the mouth of thy servant David hast said , Why did the heathen rage , and the people imagine vain things ?
26 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 함께 모여 주와 그 그리스도를 대적하도다 하신 이로소이다
26 The kings of the earth stood up , and the rulers were gathered together against the Lord , and against his Christ .
27 과연 헤롯과 본디오 빌라도는 이방인과 이스라엘 백성과 합동하여 하나님의 기름부으신 거룩한 종 예수를 거스려
27 For of a truth against thy holy child Jesus , whom thou hast anointed , both Herod , and Pontius Pilate , with the Gentiles , and the people of Israel , were gathered together ,
28 하나님의 권능과 뜻대로 이루려고 예정하신 그것을 행하려고 이 성에 모였나이다
28 For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done .
29 주여 이제도 저희의 위협함을 하감하옵시고 또 종들로 하여금 담대히 하나님의 말씀을 전하게 하여 주옵시며
29 And now , Lord , behold their threatenings : and grant unto thy servants , that with all boldness they may speak thy word ,
30 손을 내밀어 병을 낫게 하옵시고 표적과 기사가 거룩한 종 예수의 이름으로 이루어지게 하옵소서 하더라
30 By stretching forth thine hand to heal
31 빌기를 다하매 모인 곳이 진동하더니 무리가 다 성령이 충만하여 담대히 하나님의 말씀을 전하니라
31 And when they had prayed , the place was shaken where they were assembled together
32 믿는 무리가 한 마음과 한 뜻이 되어 모든 물건을 서로 통용하고 제 재물을 조금이라도 제 것이라 하는 이가 하나도 없더라
32 And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul : neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own
33 사도들이 큰 권능으로 주 예수의 부활을 증거하니 무리가 큰 은혜를 얻어
33 And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus : and great grace was upon them all .
34 그 중에 핍절한 사람이 없으니 이는 밭과 집 있는 자는 팔아 그 판 것의 값을 가져다가
34 Neither was there any among them that lacked : for as many as were possessors of lands or houses sold them , and brought the prices of the things that were sold ,
35 사도들의 발 앞에 두매 저희가 각 사람의 필요를 따라 나눠줌이러라
35 And laid them down at the apostles ' feet : and distribution was made unto every man according as he had need .
36 구브로에서 난 레위족인이 있으니 이름은 요셉이라 사도들이 일컬어 바나바(번역하면 권위자)라 하니
36 And Joses , who by the apostles was surnamed Barnabas , (which is , being interpreted , The son of consolation ,) a Levite , and of the country of Cyprus ,
37 그가 밭이 있으매 팔아 값을 가지고 사도들의 발 앞에 두니라
37 Having land , sold it, and brought the money , and laid it at the apostles ' feet .
1 사도들이 백성에게 말할 때에 제사장들과 성전 맡은 자와 사두개인들이 이르러
1 And as they spake unto the people , the priests , and the captain of the temple , and the Sadducees , came upon them ,
2 백성을 가르침과 예수를 들어 죽은 자 가운데서 부활하는 도 전함을 싫어하여
2 Being grieved that they taught the people , and preached through Jesus the resurrection from the dead .
3 저희를 잡으매 날이 이미 저문고로 이튿날까지 가두었으나
3 And they laid hands on them , and put them in hold unto the next day : for it was now eventide .
4 말씀을 들은 사람 중에 믿는 자가 많으니 남자의 수가 약 오천이나 되었더라
4 Howbeit many of them which heard the word believed
5 이튿날에 관원과 장로와 서기관들이 예루살렘에 모였는데
5 And it came to pass on the morrow , that their rulers , and elders , and scribes ,
6 대제사장 안나스와 가야바와 요한과 알렉산더와 및 대제사장의 문중이 다 참예하여
6 And Annas the high priest , and Caiaphas , and John , and Alexander , and as many as were of the kindred of the high priest , were gathered together at Jerusalem .
7 사도들을 가운데 세우고 묻되 너희가 무슨 권세와 뉘 이름으로 이 일을 행하였느냐
7 And when they had set them in the midst , they asked , By what power , or by what name , have ye done this ?
8 이에 베드로가 성령이 충만하여 가로되 백성의 관원과 장로들아
8 Then Peter , filled with the Holy Ghost , said unto them , Ye rulers of the people , and elders of Israel ,
9 만일 병인에게 행한 착한 일에 대하여 이 사람이 어떻게 구원을 얻었느냐고 오늘 우리에게 질문하면
9 If we this day be examined of the good deed done to the impotent man , by what means he is made whole
10 너희와 모든 이스라엘 백성들은 알라 너희가 십자가에 못 박고 하나님이 죽은 자 가운데서 살리신 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 이 사람이 건강하게 되어 너희 앞에 섰느니라
10 Be it known unto you all , and to all the people of Israel , that by the name of Jesus Christ of Nazareth , whom ye crucified , whom God raised from the dead , even by him doth this man stand here before you whole .
11 이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라
11 This is the stone which was set at nought of you builders , which is become the head of the corner .
12 다른 이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라 하였더라
12 Neither is there salvation in any other : for there is none other name under heaven given among men , whereby we must be saved .
13 저희가 베드로와 요한이 기탄없이 말함을 보고 그 본래 학문 없는 범인으로 알았다가 이상히 여기며 또 그 전에 예수와 함께 있던 줄도 알고
13 Now when they saw the boldness of Peter and John , and perceived that they were unlearned and ignorant men , they marvelled
14 또 병 나은 사람이 그들과 함께 섰는 것을 보고 힐난할 말이 없는지라
14 And beholding the man which was healed standing with them , they could say nothing against it .
15 명하여 공회에서 나가라 하고 서로 의논하여 가로되
15 But when they had commanded them to go aside out of the council , they conferred among themselves ,
16 이 사람들을 어떻게 할꼬 저희로 인하여 유명한 표적 나타난 것이 예루살렘에 사는 모든 사람에게 알려졌으니 우리도 부인할 수 없는지라
16 Saying , What shall we do to these men ? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem
17 이것이 민간에 더 퍼지지 못하게 저희를 위협하여 이 후에는 이 이름으로 아무 사람에게도 말하지 말게 하자 하고
17 But that it spread no further among the people , let us straitly threaten them , that they speak henceforth to no man in this name .
18 그들을 불러 경계하여 도무지 예수의 이름으로 말하지도 말고 가르치지도 말라 하니
18 And they called them , and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus .
19 베드로와 요한이 대답하여 가로되 하나님 앞에서 너희 말 듣는 것이 하나님 말씀 듣는 것보다 옳은가 판단하라
19 But Peter and John answered and said unto them , Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God , judge ye .
20 우리는 보고 들은 것을 말하지 아니할 수 없다 하니
20 For we cannot but speak the things which we have seen and heard .
21 관원들이 백성을 인하여 저희를 어떻게 벌할 도리를 찾지 못하고 다시 위협하여 놓아 주었으니 이는 모든 사람이 그 된 일을 보고 하나님께 영광을 돌림이러라
21 So when they had further threatened them , they let them go , finding nothing how they might punish them , because of the people : for all men glorified God for that which was done .
22 이 표적으로 병 나은 사람은 사십 여세나 되었더라
22 For the man was above forty years old , on whom this miracle of healing was shewed .
23 사도들이 놓이매 그 동류에게 가서 제사장들과 장로들의 말을 다 고하니
23 And being let go , they went to their own company , and reported all that the chief priests and elders had said unto them .
24 저희가 듣고 일심으로 하나님께 소리를 높여 가로되 대주재여 천지와 바다와 그 가운데 만유를 지은 이시요
24 And when they heard that , they lifted up their voice to God with one accord , and said , Lord , thou art God , which hast made heaven , and earth , and the sea , and all that in them is :
25 또 주의 종 우리 조상 다윗의 입을 의탁하사 성령으로 말씀하시기를 어찌하여 열방이 분노하며 족속들이 허사를 경영하였는고
25 Who by the mouth of thy servant David hast said , Why did the heathen rage , and the people imagine vain things ?
26 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 함께 모여 주와 그 그리스도를 대적하도다 하신 이로소이다
26 The kings of the earth stood up , and the rulers were gathered together against the Lord , and against his Christ .
27 과연 헤롯과 본디오 빌라도는 이방인과 이스라엘 백성과 합동하여 하나님의 기름부으신 거룩한 종 예수를 거스려
27 For of a truth against thy holy child Jesus , whom thou hast anointed , both Herod , and Pontius Pilate , with the Gentiles , and the people of Israel , were gathered together ,
28 하나님의 권능과 뜻대로 이루려고 예정하신 그것을 행하려고 이 성에 모였나이다
28 For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done .
29 주여 이제도 저희의 위협함을 하감하옵시고 또 종들로 하여금 담대히 하나님의 말씀을 전하게 하여 주옵시며
29 And now , Lord , behold their threatenings : and grant unto thy servants , that with all boldness they may speak thy word ,
30 손을 내밀어 병을 낫게 하옵시고 표적과 기사가 거룩한 종 예수의 이름으로 이루어지게 하옵소서 하더라
30 By stretching forth thine hand to heal
31 빌기를 다하매 모인 곳이 진동하더니 무리가 다 성령이 충만하여 담대히 하나님의 말씀을 전하니라
31 And when they had prayed , the place was shaken where they were assembled together
32 믿는 무리가 한 마음과 한 뜻이 되어 모든 물건을 서로 통용하고 제 재물을 조금이라도 제 것이라 하는 이가 하나도 없더라
32 And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul : neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own
33 사도들이 큰 권능으로 주 예수의 부활을 증거하니 무리가 큰 은혜를 얻어
33 And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus : and great grace was upon them all .
34 그 중에 핍절한 사람이 없으니 이는 밭과 집 있는 자는 팔아 그 판 것의 값을 가져다가
34 Neither was there any among them that lacked : for as many as were possessors of lands or houses sold them , and brought the prices of the things that were sold ,
35 사도들의 발 앞에 두매 저희가 각 사람의 필요를 따라 나눠줌이러라
35 And laid them down at the apostles ' feet : and distribution was made unto every man according as he had need .
36 구브로에서 난 레위족인이 있으니 이름은 요셉이라 사도들이 일컬어 바나바(번역하면 권위자)라 하니
36 And Joses , who by the apostles was surnamed Barnabas , (which is , being interpreted , The son of consolation ,) a Levite , and of the country of Cyprus ,
37 그가 밭이 있으매 팔아 값을 가지고 사도들의 발 앞에 두니라
37 Having land , sold it, and brought the money , and laid it at the apostles ' feet .
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.