로마서 11장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:37 조회 399 댓글 0본문
로마서 11장
1 그러므로 내가 말하노니 하나님이 자기 백성을 버리셨느뇨 그럴 수 없느니라 나도 이스라엘인이요 아브라함의 씨에서 난 자요 베냐민 지파라
1 I say then , Hath God cast away his people ? God forbid . For I also am an Israelite , of the seed of Abraham , of the tribe of Benjamin .
2 하나님이 그 미리 아신 자기 백성을 버리지 아니하셨나니 너희가 성경이 엘리야를 가리켜 말한 것을 알지 못하느냐 저가 이스라엘을 하나님께 송사하되
2 God hath not cast away his people which he foreknew . Wot ye not what the scripture saith of Elias ? how he maketh intercession to God against Israel , saying ,
3 주여 저희가 주의 선지자들을 죽였으며 주의 제단들을 헐어버렸고 나만 남았는데 내 목숨도 찾나이다 하니
3 Lord , they have killed thy prophets , and digged down thine altars
4 저에게 하신 대답이 무엇이뇨 내가 나를 위하여 바알에게 무릎을 꿇지 아니한 사람 칠천을 남겨 두었다 하셨으니
4 But what saith the answer of God unto him ? I have reserved to myself seven thousand men , who have not bowed the knee to the image of Baal .
5 그런즉 이와 같이 이제도 은혜로 택하심을 따라 남은 자가 있느니라
5 Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace .
6 만일 은혜로 된 것이면 행위로 말미암지 않음이니 그렇지 않으면 은혜가 은혜 되지 못하느니라
6 And if by grace , then is it no more of works : otherwise grace is no more grace . But if it be of works , then is it no more grace : otherwise work is no more work .
7 그런즉 어떠하뇨 이스라엘이 구하는 그것을 얻지 못하고 오직 택하심을 입은 자가 얻었고 그 남은 자들은 완악하여졌느니라
7 What then ? Israel hath not obtained that which he seeketh for
8 기록된 바 하나님이 오늘날까지 저희에게 혼미한 심령과 보지 못할 눈과 듣지 못할 귀를 주셨다 함과 같으니라
8 (According as it is written , God hath given them the spirit of slumber , eyes that they should not see , and ears that they should not hear
9 또 다윗이 가로되 저희 밥상이 올무와 덫과 거치는 것과 보응이 되게 하옵시고
9 And David saith , Let their table be made a snare , and a trap , and a stumblingblock , and a recompence unto them :
10 저희 눈은 흐려 보지 못하고 저희 등은 항상 굽게 하옵소서 하였느니라
10 Let their eyes be darkened , that they may not see , and bow down their back alway .
11 그러므로 내가 말하노니 저희가 넘어지기까지 실족하였느뇨 그럴 수 없느니라 저희의 넘어짐으로 구원이 이방인에게 이르러 이스라엘로 시기나게 함이니라
11 I say then , Have they stumbled that they should fall ? God forbid : but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles , for to provoke them to jealousy .
12 저희의 넘어짐이 세상의 부요함이 되며 저희의 실패가 이방인의 부요함이 되거든 하물며 저희의 충만함이리요
12 Now if the fall of them be the riches of the world , and the diminishing of them the riches of the Gentiles
13 내가 이방인인 너희에게 말하노라 내가 이방인의 사도인만큼 내 직분을 영광스럽게 여기노니
13 For I speak to you Gentiles , inasmuch as I am the apostle of the Gentiles , I magnify mine office :
14 이는 곧 내 골육을 아무쪼록 시기케 하여 저희 중에서 얼마를 구원하려 함이라
14 If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh , and might save some of them .
15 저희를 버리는 것이 세상의 화목이 되거든 그 받아들이는 것이 죽은 자 가운데서 사는 것이 아니면 무엇이리요
15 For if the casting away of them be the reconciling of the world , what shall the receiving of them be, but life from the dead ?
16 제사하는 처음 익은 곡식 가루가 거룩한즉 떡덩이도 그러하고 뿌리가 거룩한즉 가지도 그러하니라
16 For if the firstfruit be holy , the lump is also holy: and if the root be holy , so are the branches .
17 또한 가지 얼마가 꺾여졌는데 돌감람나무인 네가 그들 중에 접붙임이 되어 참감람나무 뿌리의 진액을 함께 받는 자 되었은즉
17 And if some of the branches be broken off , and thou , being a wild olive tree , wert graffed in among them , and with them partakest of the root and fatness of the olive tree
18 그 가지들을 향하여 자긍하지 말라 자긍할찌라도 네가 뿌리를 보전하는 것이 아니요 뿌리가 너를 보전하는 것이니라
18 Boast not against the branches . But if thou boast , thou bearest not the root , but the root thee .
19 그러면 네 말이 가지들이 꺾이운 것은 나로 접붙임을 받게 하려 함이라 하리니
19 Thou wilt say then , The branches were broken off , that I might be graffed in .
20 옳도다 저희는 믿지 아니하므로 꺾이우고 너는 믿으므로 섰느니라 높은 마음을 품지 말고 도리어 두려워하라
20 Well
21 하나님이 원 가지들도 아끼지 아니하셨은즉 너도 아끼지 아니하시리라
21 For if God spared not the natural branches , take heed lest he also spare not thee .
22 그러므로 하나님의 인자와 엄위를 보라 넘어지는 자들에게는 엄위가 있으니 너희가 만일 하나님의 인자에 거하면 그 인자가 너희에게 있으리라 그렇지 않으면 너도 찍히는 바 되리라
22 Behold therefore the goodness and severity of God : on them which fell , severity
23 저희도 믿지 아니하는데 거하지 아니하면 접붙임을 얻으리니 이는 저희를 접붙이실 능력이 하나님께 있음이라
23 And they also , if they abide not still in unbelief , shall be graffed in : for God is able to graff them in again .
24 네가 원 돌감람나무에서 찍힘을 받고 본성을 거스려 좋은 감람나무에 접붙임을 얻었은즉 원 가지인 이 사람들이야 얼마나 더 자기 감람나무에 접붙이심을 얻으랴
24 For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature , and wert graffed contrary to nature into a good olive tree : how much more shall these , which be the natural branches, be graffed into their own olive tree ?
25 형제들아 너희가 스스로 지혜 있다 함을 면키 위하여 이 비밀을 너희가 모르기를 내가 원치 아니하노니 이 비밀은 이방인의 충만한 수가 들어오기까지 이스라엘의 더러는 완악하게 된 것이라
25 For I would not , brethren , that ye should be ignorant of this mystery , lest ye should be wise in your own conceits
26 그리하여 온 이스라엘이 구원을 얻으리라 기록된 바 구원자가 시온에서 오사 야곱에게서 경건치 않은 것을 돌이키시겠고
26 And so all Israel shall be saved : as it is written , There shall come out of Sion the Deliverer , and shall turn away ungodliness from Jacob :
27 내가 저희 죄를 없이 할 때에 저희에게 이루어질 내 언약이 이것이라 함과 같으니라
27 For this is my covenant unto them , when I shall take away their sins .
28 복음으로 하면 저희가 너희를 인하여 원수 된 자요 택하심으로 하면 조상들을 인하여 사랑을 입은 자라
28 As concerning the gospel , they are enemies for your sakes : but as touching the election , they are beloved for the fathers ' sakes .
29 하나님의 은사와 부르심에는 후회하심이 없느니라
29 For the gifts and calling of God are without repentance .
30 너희가 전에 하나님께 순종치 아니하더니 이스라엘에 순종치 아니함으로 이제 긍휼을 입었는지라
30 For as ye in times past have not believed God , yet have now obtained mercy through their unbelief :
31 이와 같이 이 사람들이 순종치 아니하니 이는 너희에게 베푸시는 긍휼로 이제 저희도 긍휼을 얻게 하려 하심이니라
31 Even so have these also now not believed , that through your mercy they also may obtain mercy .
32 하나님이 모든 사람을 순종치 아니하는 가운데 가두어 두심은 모든 사람에게 긍휼을 베풀려 하심이로다
32 For God hath concluded them all in unbelief , that he might have mercy upon all .
33 깊도다 하나님의 지혜와 지식의 부요함이여, 그의 판단은 측량치 못할 것이며 그의 길은 찾지 못할 것이로다
33 O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God ! how unsearchable are his judgments , and his ways past finding out !
34 누가 주의 마음을 알았느뇨 누가 그의 모사가 되었느뇨
34 For who hath known the mind of the Lord ? or who hath been his counsellor ?
35 누가 주께 먼저 드려서 갚으심을 받겠느뇨
35 Or who hath first given to him , and it shall be recompensed unto him again ?
36 이는 만물이 주에게서 나오고 주로 말미암고 주에게로 돌아감이라 영광이 그에게 세세에 있으리로다 아멘
36 For of him , and through him , and to him , are all things : to whom be glory for ever . Amen .
1 그러므로 내가 말하노니 하나님이 자기 백성을 버리셨느뇨 그럴 수 없느니라 나도 이스라엘인이요 아브라함의 씨에서 난 자요 베냐민 지파라
1 I say then , Hath God cast away his people ? God forbid . For I also am an Israelite , of the seed of Abraham , of the tribe of Benjamin .
2 하나님이 그 미리 아신 자기 백성을 버리지 아니하셨나니 너희가 성경이 엘리야를 가리켜 말한 것을 알지 못하느냐 저가 이스라엘을 하나님께 송사하되
2 God hath not cast away his people which he foreknew . Wot ye not what the scripture saith of Elias ? how he maketh intercession to God against Israel , saying ,
3 주여 저희가 주의 선지자들을 죽였으며 주의 제단들을 헐어버렸고 나만 남았는데 내 목숨도 찾나이다 하니
3 Lord , they have killed thy prophets , and digged down thine altars
4 저에게 하신 대답이 무엇이뇨 내가 나를 위하여 바알에게 무릎을 꿇지 아니한 사람 칠천을 남겨 두었다 하셨으니
4 But what saith the answer of God unto him ? I have reserved to myself seven thousand men , who have not bowed the knee to the image of Baal .
5 그런즉 이와 같이 이제도 은혜로 택하심을 따라 남은 자가 있느니라
5 Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace .
6 만일 은혜로 된 것이면 행위로 말미암지 않음이니 그렇지 않으면 은혜가 은혜 되지 못하느니라
6 And if by grace , then is it no more of works : otherwise grace is no more grace . But if it be of works , then is it no more grace : otherwise work is no more work .
7 그런즉 어떠하뇨 이스라엘이 구하는 그것을 얻지 못하고 오직 택하심을 입은 자가 얻었고 그 남은 자들은 완악하여졌느니라
7 What then ? Israel hath not obtained that which he seeketh for
8 기록된 바 하나님이 오늘날까지 저희에게 혼미한 심령과 보지 못할 눈과 듣지 못할 귀를 주셨다 함과 같으니라
8 (According as it is written , God hath given them the spirit of slumber , eyes that they should not see , and ears that they should not hear
9 또 다윗이 가로되 저희 밥상이 올무와 덫과 거치는 것과 보응이 되게 하옵시고
9 And David saith , Let their table be made a snare , and a trap , and a stumblingblock , and a recompence unto them :
10 저희 눈은 흐려 보지 못하고 저희 등은 항상 굽게 하옵소서 하였느니라
10 Let their eyes be darkened , that they may not see , and bow down their back alway .
11 그러므로 내가 말하노니 저희가 넘어지기까지 실족하였느뇨 그럴 수 없느니라 저희의 넘어짐으로 구원이 이방인에게 이르러 이스라엘로 시기나게 함이니라
11 I say then , Have they stumbled that they should fall ? God forbid : but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles , for to provoke them to jealousy .
12 저희의 넘어짐이 세상의 부요함이 되며 저희의 실패가 이방인의 부요함이 되거든 하물며 저희의 충만함이리요
12 Now if the fall of them be the riches of the world , and the diminishing of them the riches of the Gentiles
13 내가 이방인인 너희에게 말하노라 내가 이방인의 사도인만큼 내 직분을 영광스럽게 여기노니
13 For I speak to you Gentiles , inasmuch as I am the apostle of the Gentiles , I magnify mine office :
14 이는 곧 내 골육을 아무쪼록 시기케 하여 저희 중에서 얼마를 구원하려 함이라
14 If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh , and might save some of them .
15 저희를 버리는 것이 세상의 화목이 되거든 그 받아들이는 것이 죽은 자 가운데서 사는 것이 아니면 무엇이리요
15 For if the casting away of them be the reconciling of the world , what shall the receiving of them be, but life from the dead ?
16 제사하는 처음 익은 곡식 가루가 거룩한즉 떡덩이도 그러하고 뿌리가 거룩한즉 가지도 그러하니라
16 For if the firstfruit be holy , the lump is also holy: and if the root be holy , so are the branches .
17 또한 가지 얼마가 꺾여졌는데 돌감람나무인 네가 그들 중에 접붙임이 되어 참감람나무 뿌리의 진액을 함께 받는 자 되었은즉
17 And if some of the branches be broken off , and thou , being a wild olive tree , wert graffed in among them , and with them partakest of the root and fatness of the olive tree
18 그 가지들을 향하여 자긍하지 말라 자긍할찌라도 네가 뿌리를 보전하는 것이 아니요 뿌리가 너를 보전하는 것이니라
18 Boast not against the branches . But if thou boast , thou bearest not the root , but the root thee .
19 그러면 네 말이 가지들이 꺾이운 것은 나로 접붙임을 받게 하려 함이라 하리니
19 Thou wilt say then , The branches were broken off , that I might be graffed in .
20 옳도다 저희는 믿지 아니하므로 꺾이우고 너는 믿으므로 섰느니라 높은 마음을 품지 말고 도리어 두려워하라
20 Well
21 하나님이 원 가지들도 아끼지 아니하셨은즉 너도 아끼지 아니하시리라
21 For if God spared not the natural branches , take heed lest he also spare not thee .
22 그러므로 하나님의 인자와 엄위를 보라 넘어지는 자들에게는 엄위가 있으니 너희가 만일 하나님의 인자에 거하면 그 인자가 너희에게 있으리라 그렇지 않으면 너도 찍히는 바 되리라
22 Behold therefore the goodness and severity of God : on them which fell , severity
23 저희도 믿지 아니하는데 거하지 아니하면 접붙임을 얻으리니 이는 저희를 접붙이실 능력이 하나님께 있음이라
23 And they also , if they abide not still in unbelief , shall be graffed in : for God is able to graff them in again .
24 네가 원 돌감람나무에서 찍힘을 받고 본성을 거스려 좋은 감람나무에 접붙임을 얻었은즉 원 가지인 이 사람들이야 얼마나 더 자기 감람나무에 접붙이심을 얻으랴
24 For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature , and wert graffed contrary to nature into a good olive tree : how much more shall these , which be the natural branches, be graffed into their own olive tree ?
25 형제들아 너희가 스스로 지혜 있다 함을 면키 위하여 이 비밀을 너희가 모르기를 내가 원치 아니하노니 이 비밀은 이방인의 충만한 수가 들어오기까지 이스라엘의 더러는 완악하게 된 것이라
25 For I would not , brethren , that ye should be ignorant of this mystery , lest ye should be wise in your own conceits
26 그리하여 온 이스라엘이 구원을 얻으리라 기록된 바 구원자가 시온에서 오사 야곱에게서 경건치 않은 것을 돌이키시겠고
26 And so all Israel shall be saved : as it is written , There shall come out of Sion the Deliverer , and shall turn away ungodliness from Jacob :
27 내가 저희 죄를 없이 할 때에 저희에게 이루어질 내 언약이 이것이라 함과 같으니라
27 For this is my covenant unto them , when I shall take away their sins .
28 복음으로 하면 저희가 너희를 인하여 원수 된 자요 택하심으로 하면 조상들을 인하여 사랑을 입은 자라
28 As concerning the gospel , they are enemies for your sakes : but as touching the election , they are beloved for the fathers ' sakes .
29 하나님의 은사와 부르심에는 후회하심이 없느니라
29 For the gifts and calling of God are without repentance .
30 너희가 전에 하나님께 순종치 아니하더니 이스라엘에 순종치 아니함으로 이제 긍휼을 입었는지라
30 For as ye in times past have not believed God , yet have now obtained mercy through their unbelief :
31 이와 같이 이 사람들이 순종치 아니하니 이는 너희에게 베푸시는 긍휼로 이제 저희도 긍휼을 얻게 하려 하심이니라
31 Even so have these also now not believed , that through your mercy they also may obtain mercy .
32 하나님이 모든 사람을 순종치 아니하는 가운데 가두어 두심은 모든 사람에게 긍휼을 베풀려 하심이로다
32 For God hath concluded them all in unbelief , that he might have mercy upon all .
33 깊도다 하나님의 지혜와 지식의 부요함이여, 그의 판단은 측량치 못할 것이며 그의 길은 찾지 못할 것이로다
33 O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God ! how unsearchable are his judgments , and his ways past finding out !
34 누가 주의 마음을 알았느뇨 누가 그의 모사가 되었느뇨
34 For who hath known the mind of the Lord ? or who hath been his counsellor ?
35 누가 주께 먼저 드려서 갚으심을 받겠느뇨
35 Or who hath first given to him , and it shall be recompensed unto him again ?
36 이는 만물이 주에게서 나오고 주로 말미암고 주에게로 돌아감이라 영광이 그에게 세세에 있으리로다 아멘
36 For of him , and through him , and to him , are all things : to whom be glory for ever . Amen .
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.