빌립보서 4장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:37 조회 12,763 댓글 0본문
빌립보서 4장
1 그러므로 나의 사랑하고 사모하는 형제들, 나의 기쁨이요 면류관인 사랑하는 자들아 이와 같이 주 안에 서라
1 Therefore , my brethren dearly beloved and longed for , my joy and crown , so stand fast in the Lord , my dearly beloved .
2 내가 유오디아를 권하고 순두게를 권하노니 주 안에서 같은 마음을 품으라
2 I beseech Euodias , and beseech Syntyche , that they be of the same mind in the Lord .
3 또 참으로 나와 멍에를 같이 한 자 네게 구하노니 복음에 나와 함께 힘쓰던 저 부녀들을 돕고 또한 글레멘드와 그 외에 나의 동역자들을 도우라 그 이름들이 생명책에 있느니라
3 And I intreat thee also , true yokefellow , help those women which laboured with me in the gospel , with Clement also , and with other my fellowlabourers , whose names are in the book of life .
4 주 안에서 항상 기뻐하라 내가 다시 말하노니 기뻐하라
4 Rejoice in the Lord alway : and again I say , Rejoice .
5 너희 관용을 모든 사람에게 알게 하라 주께서 가까우시니라
5 Let your moderation be known unto all men . The Lord is at hand .
6 아무 것도 염려하지 말고 오직 모든 일에 기도와 간구로, 너희 구할 것을 감사함으로 하나님께 아뢰라
6 Be careful for nothing
7 그리하면 모든 지각에 뛰어난 하나님의 평강이 그리스도 예수 안에서 너희 마음과 생각을 지키시리라
7 And the peace of God , which passeth all understanding , shall keep your hearts and minds through Christ Jesus .
8 종말로 형제들아 무엇에든지 참되며 무엇에든지 경건하며 무엇에든지 옳으며 무엇에든지 정결하며 무엇에든지 사랑할만하며 무엇에든지 칭찬할만하며 무슨 덕이 있든지 무슨 기림이 있든지 이것들을 생각하라
8 Finally , brethren , whatsoever things are true , whatsoever things are honest , whatsoever things are just , whatsoever things are pure , whatsoever things are lovely , whatsoever things are of good report
9 너희는 내게 배우고 받고 듣고 본 바를 행하라 그리하면 평강의 하나님이 너희와 함께 계시리라
9 Those things , which ye have both learned , and received , and heard , and seen in me , do : and the God of peace shall be with you .
10 내가 주 안에서 크게 기뻐함은 너희가 나를 생각하던 것이 이제 다시 싹이 남이니 너희가 또한 이를 위하여 생각은 하였으나 기회가 없었느니라
10 But I rejoiced in the Lord greatly , that now at the last your care of me hath flourished again
11 내가 궁핍하므로 말하는 것이 아니라 어떠한 형편에든지 내가 자족하기를 배웠노니
11 Not that I speak in respect of want : for I have learned , in whatsoever state I am , therewith to be content .
12 내가 비천에 처할 줄도 알고 풍부에 처할 줄도 알아 모든 일에 배부르며 배고픔과 풍부와 궁핍에도 일체의 비결을 배웠노라
12 I know both how to be abased , and I know how to abound : every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry , both to abound and to suffer need .
13 내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라
13 I can do all things through Christ which strengtheneth me .
14 그러나 너희가 내 괴로움에 함께 참예하였으니 잘하였도다
14 Notwithstanding ye have well done , that ye did communicate with my affliction .
15 빌립보 사람들아 너희도 알거니와 복음의 시초에 내가 마게도냐를 떠날 때에 주고 받는 내 일에 참예한 교회가 너희 외에 아무도 없었느니라
15 Now ye Philippians know also , that in the beginning of the gospel , when I departed from Macedonia , no church communicated with me as concerning giving and receiving , but ye only .
16 데살로니가에 있을 때에도 너희가 한번 두 번 나의 쓸 것을 보내었도다
16 For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity .
17 내가 선물을 구함이 아니요 오직 너희에게 유익하도록 과실이 번성하기를 구함이라
17 Not because I desire a gift : but I desire fruit that may abound to your account .
18 내게는 모든 것이 있고 또 풍부한지라 에바브로디도 편에 너희의 준 것을 받으므로 내가 풍족하니 이는 받으실만한 향기로운 제물이요 하나님을 기쁘시게 한 것이라
18 But I have all , and abound : I am full , having received of Epaphroditus the things which were sent from you , an odour of a sweet smell , a sacrifice acceptable , wellpleasing to God .
19 나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라
19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus .
20 하나님 곧 우리 아버지께 세세 무궁토록 영광을 돌릴찌어다 아멘
20 Now unto God and our Father be glory for ever and ever . Amen .
21 그리스도 예수 안에 있는 성도에게 각각 문안하라 나와 함께 있는 형제들이 너희에게 문안하고
21 Salute every saint in Christ Jesus . The brethren which are with me greet you .
22 모든 성도들이 너희에게 문안하되 특별히 가이사집 사람 중 몇이니라
22 All the saints salute you , chiefly they that are of Caesar's household .
23 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령에 있을찌어다
23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all . Amen . To the Philippians written from Rome , by Epaphroditus .
1 그러므로 나의 사랑하고 사모하는 형제들, 나의 기쁨이요 면류관인 사랑하는 자들아 이와 같이 주 안에 서라
1 Therefore , my brethren dearly beloved and longed for , my joy and crown , so stand fast in the Lord , my dearly beloved .
2 내가 유오디아를 권하고 순두게를 권하노니 주 안에서 같은 마음을 품으라
2 I beseech Euodias , and beseech Syntyche , that they be of the same mind in the Lord .
3 또 참으로 나와 멍에를 같이 한 자 네게 구하노니 복음에 나와 함께 힘쓰던 저 부녀들을 돕고 또한 글레멘드와 그 외에 나의 동역자들을 도우라 그 이름들이 생명책에 있느니라
3 And I intreat thee also , true yokefellow , help those women which laboured with me in the gospel , with Clement also , and with other my fellowlabourers , whose names are in the book of life .
4 주 안에서 항상 기뻐하라 내가 다시 말하노니 기뻐하라
4 Rejoice in the Lord alway : and again I say , Rejoice .
5 너희 관용을 모든 사람에게 알게 하라 주께서 가까우시니라
5 Let your moderation be known unto all men . The Lord is at hand .
6 아무 것도 염려하지 말고 오직 모든 일에 기도와 간구로, 너희 구할 것을 감사함으로 하나님께 아뢰라
6 Be careful for nothing
7 그리하면 모든 지각에 뛰어난 하나님의 평강이 그리스도 예수 안에서 너희 마음과 생각을 지키시리라
7 And the peace of God , which passeth all understanding , shall keep your hearts and minds through Christ Jesus .
8 종말로 형제들아 무엇에든지 참되며 무엇에든지 경건하며 무엇에든지 옳으며 무엇에든지 정결하며 무엇에든지 사랑할만하며 무엇에든지 칭찬할만하며 무슨 덕이 있든지 무슨 기림이 있든지 이것들을 생각하라
8 Finally , brethren , whatsoever things are true , whatsoever things are honest , whatsoever things are just , whatsoever things are pure , whatsoever things are lovely , whatsoever things are of good report
9 너희는 내게 배우고 받고 듣고 본 바를 행하라 그리하면 평강의 하나님이 너희와 함께 계시리라
9 Those things , which ye have both learned , and received , and heard , and seen in me , do : and the God of peace shall be with you .
10 내가 주 안에서 크게 기뻐함은 너희가 나를 생각하던 것이 이제 다시 싹이 남이니 너희가 또한 이를 위하여 생각은 하였으나 기회가 없었느니라
10 But I rejoiced in the Lord greatly , that now at the last your care of me hath flourished again
11 내가 궁핍하므로 말하는 것이 아니라 어떠한 형편에든지 내가 자족하기를 배웠노니
11 Not that I speak in respect of want : for I have learned , in whatsoever state I am , therewith to be content .
12 내가 비천에 처할 줄도 알고 풍부에 처할 줄도 알아 모든 일에 배부르며 배고픔과 풍부와 궁핍에도 일체의 비결을 배웠노라
12 I know both how to be abased , and I know how to abound : every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry , both to abound and to suffer need .
13 내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라
13 I can do all things through Christ which strengtheneth me .
14 그러나 너희가 내 괴로움에 함께 참예하였으니 잘하였도다
14 Notwithstanding ye have well done , that ye did communicate with my affliction .
15 빌립보 사람들아 너희도 알거니와 복음의 시초에 내가 마게도냐를 떠날 때에 주고 받는 내 일에 참예한 교회가 너희 외에 아무도 없었느니라
15 Now ye Philippians know also , that in the beginning of the gospel , when I departed from Macedonia , no church communicated with me as concerning giving and receiving , but ye only .
16 데살로니가에 있을 때에도 너희가 한번 두 번 나의 쓸 것을 보내었도다
16 For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity .
17 내가 선물을 구함이 아니요 오직 너희에게 유익하도록 과실이 번성하기를 구함이라
17 Not because I desire a gift : but I desire fruit that may abound to your account .
18 내게는 모든 것이 있고 또 풍부한지라 에바브로디도 편에 너희의 준 것을 받으므로 내가 풍족하니 이는 받으실만한 향기로운 제물이요 하나님을 기쁘시게 한 것이라
18 But I have all , and abound : I am full , having received of Epaphroditus the things which were sent from you , an odour of a sweet smell , a sacrifice acceptable , wellpleasing to God .
19 나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라
19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus .
20 하나님 곧 우리 아버지께 세세 무궁토록 영광을 돌릴찌어다 아멘
20 Now unto God and our Father be glory for ever and ever . Amen .
21 그리스도 예수 안에 있는 성도에게 각각 문안하라 나와 함께 있는 형제들이 너희에게 문안하고
21 Salute every saint in Christ Jesus . The brethren which are with me greet you .
22 모든 성도들이 너희에게 문안하되 특별히 가이사집 사람 중 몇이니라
22 All the saints salute you , chiefly they that are of Caesar's household .
23 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령에 있을찌어다
23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all . Amen . To the Philippians written from Rome , by Epaphroditus .
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.