히브리서 11장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:37 조회 438 댓글 0본문
히브리서 11장
1 믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니
1 Now faith is the substance of things hoped for , the evidence of things not seen .
2 선진들이 이로써 증거를 얻었느니라
2 For by it the elders obtained a good report .
3 믿음으로 모든 세계가 하나님의 말씀으로 지어진 줄을 우리가 아나니 보이는 것은 나타난 것으로 말미암아 된 것이 아니니라
3 Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God , so that things which are seen were not made of things which do appear .
4 믿음으로 아벨은 가인보다 더 나은 제사를 하나님께 드림으로 의로운 자라 하시는 증거를 얻었으니 하나님이 그 예물에 대하여 증거하심이라 저가 죽었으나 그 믿음으로써 오히려 말하느니라
4 By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain , by which he obtained witness that he was righteous , God testifying of his gifts : and by it he being dead yet speaketh .
5 믿음으로 에녹은 죽음을 보지 않고 옮기웠으니 하나님이 저를 옮기심으로 다시 보이지 아니하니라 저는 옮기우기 전에 하나님을 기쁘시게 하는 자라 하는 증거를 받았느니라
5 By faith Enoch was translated that he should not see death
6 믿음이 없이는 기쁘시게 못하나니 하나님께 나아가는 자는 반드시 그가 계신 것과 또한 그가 자기를 찾는 자들에게 상 주시는 이심을 믿어야 할찌니라
6 But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is , and that he is a rewarder of them that diligently seek him .
7 믿음으로 노아는 아직 보지 못하는 일에 경고하심을 받아 경외함으로 방주를 예비하여 그 집을 구원하였으니 이로 말미암아 세상을 정죄하고 믿음을 좇는 의의 후사가 되었느니라
7 By faith Noah , being warned of God of things not seen as yet , moved with fear , prepared an ark to the saving of his house
8 믿음으로 아브라함은 부르심을 받았을 때에 순종하여 장래 기업으로 받을 땅에 나갈쌔 갈 바를 알지 못하고 나갔으며
8 By faith Abraham , when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance , obeyed
9 믿음으로 저가 외방에 있는 것 같이 약속하신 땅에 우거하여 동일한 약속을 유업으로 함께 받은 이삭과 야곱으로 더불어 장막에 거하였으니
9 By faith he sojourned in the land of promise , as in a strange country , dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob , the heirs with him of the same promise :
10 이는 하나님의 경영하시고 지으실 터가 있는 성을 바랐음이니라
10 For he looked for a city which hath foundations , whose builder and maker is God .
11 믿음으로 사라 자신도 나이 늙어 단산하였으나 잉태하는 힘을 얻었으니 이는 약속하신 이를 미쁘신 줄 앎이라
11 Through faith also Sara herself received strength to conceive seed , and was delivered of a child when she was past age , because she judged him faithful who had promised .
12 이러므로 죽은 자와 방불한 한 사람으로 말미암아 하늘에 허다한 별과 또 해변의 무수한 모래와 같이 많이 생육하였느니라
12 Therefore sprang there even of one , and him as good as dead , so many as the stars of the sky in multitude , and as the sand which is by the sea shore innumerable .
13 이 사람들은 다 믿음을 따라 죽었으며 약속을 받지 못하였으되 그것들을 멀리서 보고 환영하며 또 땅에서는 외국인과 나그네로라 증거하였으니
13 These all died in faith , not having received the promises , but having seen them afar off , and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth .
14 이같이 말하는 자들은 본향 찾는 것을 나타냄이라
14 For they that say such things declare plainly that they seek a country .
15 저희가 나온 바 본향을 생각하였더면 돌아갈 기회가 있었으려니와
15 And truly , if they had been mindful of that country from whence they came out , they might have had opportunity to have returned .
16 저희가 이제는 더 나은 본향을 사모하니 곧 하늘에 있는 것이라 그러므로 하나님이 저희 하나님이라 일컬음 받으심을 부끄러워 아니하시고 저희를 위하여 한 성을 예비하셨느니라
16 But now they desire a better country, that is , an heavenly : wherefore God is not ashamed to be called their God : for he hath prepared for them a city .
17 아브라함은 시험을 받을 때에 믿음으로 이삭을 드렸으니 저는 약속을 받은 자로되 그 독생자를 드렸느니라
17 By faith Abraham , when he was tried , offered up Isaac : and he that had received the promises offered up his only begotten son,
18 저에게 이미 말씀하시기를 네 자손이라 칭할 자는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니
18 Of whom it was said , That in Isaac shall thy seed be called :
19 저가 하나님이 능히 죽은 자 가운데서 다시 살리실 줄로 생각한지라 비유컨대 죽은 자 가운데서 도로 받은 것이니라
19 Accounting that God was able to raise him up , even from the dead
20 믿음으로 이삭은 장차 오는 일에 대하여 야곱과 에서에게 축복하였으며
20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come .
21 믿음으로 야곱은 죽을 때에 요셉의 각 아들에게 축복하고 그 지팡이 머리에 의지하여 경배하였으며
21 By faith Jacob , when he was a dying , blessed both the sons of Joseph
22 믿음으로 요셉은 임종시에 이스라엘 자손들의 떠날 것을 말하고 또 자기 해골을 위하여 명하였으며
22 By faith Joseph , when he died , made mention of the departing of the children of Israel
23 믿음으로 모세가 났을 때에 그 부모가 아름다운 아이임을 보고 석달 동안 숨겨 임금의 명령을 무서워 아니하였으며
23 By faith Moses , when he was born , was hid three months of his parents , because they saw he was a proper child
24 믿음으로 모세는 장성하여 바로의 공주의 아들이라 칭함을 거절하고
24 By faith Moses , when he was come to years , refused to be called the son of Pharaoh's daughter
25 도리어 하나님의 백성과 함께 고난 받기를 잠시 죄악의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하고
25 Choosing rather to suffer affliction with the people of God , than to enjoy the pleasures of sin for a season
26 그리스도를 위하여 받는 능욕을 애굽의 모든 보화보다 더 큰 재물로 여겼으니 이는 상주심을 바라봄이라
26 Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt : for he had respect unto the recompence of the reward .
27 믿음으로 애굽을 떠나 임금의 노함을 무서워 아니하고 곧 보이지 아니하는 자를 보는 것 같이 하여 참았으며
27 By faith he forsook Egypt , not fearing the wrath of the king : for he endured , as seeing him who is invisible .
28 믿음으로 유월절과 피 뿌리는 예를 정하였으니 이는 장자를 멸하는 자로 저희를 건드리지 않게 하려한 것이며
28 Through faith he kept the passover , and the sprinkling of blood , lest he that destroyed the firstborn should touch them .
29 믿음으로 저희가 홍해를 육지 같이 건넜으나 애굽 사람들은 이것을 시험하다가 빠져 죽었으며
29 By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned .
30 믿음으로 칠일 동안 여리고를 두루 다니매 성이 무너졌으며
30 By faith the walls of Jericho fell down , after they were compassed about seven days .
31 믿음으로 기생 라합은 정탐군을 평안히 영접하였으므로 순종치 아니한 자와 함께 멸망치 아니하였도다
31 By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not , when she had received the spies with peace .
32 내가 무슨 말을 더 하리요 기드온, 바락, 삼손, 입다와 다윗과 사무엘과 및 선지자들의 일을 말하려면 내게 시간이 부족하리로다
32 And what shall I more say ? for the time would fail me to tell of Gedeon , and of Barak , and of Samson , and of Jephthae
33 저희가 믿음으로 나라들을 이기기도 하며 의를 행하기도 하며 약속을 받기도 하며 사자들의 입을 막기도 하며
33 Who through faith subdued kingdoms , wrought righteousness , obtained promises , stopped the mouths of lions ,
34 불의 세력을 멸하기도 하며 칼날을 피하기도 하며 연약한 가운데서 강하게 되기도 하며 전쟁에 용맹되어 이방 사람들의 진을 물리치기도 하며
34 Quenched the violence of fire , escaped the edge of the sword , out of weakness were made strong , waxed valiant in fight , turned to flight the armies of the aliens .
35 여자들은 자기의 죽은 자를 부활로 받기도 하며 또 어떤이들은 더 좋은 부활을 얻고자 하여 악형을 받되 구차히 면하지 아니하였으며
35 Women received their dead raised to life again : and others were tortured , not accepting deliverance
36 또 어떤이들은 희롱과 채찍질 뿐 아니라 결박과 옥에 갇히는 시험도 받았으며
36 And others had trial of cruel mockings and scourgings , yea , moreover of bonds and imprisonment :
37 돌로 치는 것과 톱으로 켜는 것과 시험과 칼에 죽는 것을 당하고 양과 염소의 가죽을 입고 유리하여 궁핍과 환난과 학대를 받았으니
37 They were stoned , they were sawn asunder , were tempted , were slain with the sword : they wandered about in sheepskins and goatskins
38 (이런 사람은 세상이 감당치 못하도다) 저희가 광야와 산중과 암혈과 토굴에 유리하였느니라
38 (Of whom the world was not worthy :) they wandered in deserts , and in mountains , and in dens and caves of the earth .
39 이 사람들이 다 믿음으로 말미암아 증거를 받았으나 약속을 받지 못하였으니
39 And these all , having obtained a good report through faith , received not the promise :
40 이는 하나님이 우리를 위하여 더 좋은 것을 예비하셨은즉 우리가 아니면 저희로 온전함을 이루지 못하게 하려 하심이니라
40 God having provided some better thing for us , that they without us should not be made perfect .
1 믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니
1 Now faith is the substance of things hoped for , the evidence of things not seen .
2 선진들이 이로써 증거를 얻었느니라
2 For by it the elders obtained a good report .
3 믿음으로 모든 세계가 하나님의 말씀으로 지어진 줄을 우리가 아나니 보이는 것은 나타난 것으로 말미암아 된 것이 아니니라
3 Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God , so that things which are seen were not made of things which do appear .
4 믿음으로 아벨은 가인보다 더 나은 제사를 하나님께 드림으로 의로운 자라 하시는 증거를 얻었으니 하나님이 그 예물에 대하여 증거하심이라 저가 죽었으나 그 믿음으로써 오히려 말하느니라
4 By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain , by which he obtained witness that he was righteous , God testifying of his gifts : and by it he being dead yet speaketh .
5 믿음으로 에녹은 죽음을 보지 않고 옮기웠으니 하나님이 저를 옮기심으로 다시 보이지 아니하니라 저는 옮기우기 전에 하나님을 기쁘시게 하는 자라 하는 증거를 받았느니라
5 By faith Enoch was translated that he should not see death
6 믿음이 없이는 기쁘시게 못하나니 하나님께 나아가는 자는 반드시 그가 계신 것과 또한 그가 자기를 찾는 자들에게 상 주시는 이심을 믿어야 할찌니라
6 But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is , and that he is a rewarder of them that diligently seek him .
7 믿음으로 노아는 아직 보지 못하는 일에 경고하심을 받아 경외함으로 방주를 예비하여 그 집을 구원하였으니 이로 말미암아 세상을 정죄하고 믿음을 좇는 의의 후사가 되었느니라
7 By faith Noah , being warned of God of things not seen as yet , moved with fear , prepared an ark to the saving of his house
8 믿음으로 아브라함은 부르심을 받았을 때에 순종하여 장래 기업으로 받을 땅에 나갈쌔 갈 바를 알지 못하고 나갔으며
8 By faith Abraham , when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance , obeyed
9 믿음으로 저가 외방에 있는 것 같이 약속하신 땅에 우거하여 동일한 약속을 유업으로 함께 받은 이삭과 야곱으로 더불어 장막에 거하였으니
9 By faith he sojourned in the land of promise , as in a strange country , dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob , the heirs with him of the same promise :
10 이는 하나님의 경영하시고 지으실 터가 있는 성을 바랐음이니라
10 For he looked for a city which hath foundations , whose builder and maker is God .
11 믿음으로 사라 자신도 나이 늙어 단산하였으나 잉태하는 힘을 얻었으니 이는 약속하신 이를 미쁘신 줄 앎이라
11 Through faith also Sara herself received strength to conceive seed , and was delivered of a child when she was past age , because she judged him faithful who had promised .
12 이러므로 죽은 자와 방불한 한 사람으로 말미암아 하늘에 허다한 별과 또 해변의 무수한 모래와 같이 많이 생육하였느니라
12 Therefore sprang there even of one , and him as good as dead , so many as the stars of the sky in multitude , and as the sand which is by the sea shore innumerable .
13 이 사람들은 다 믿음을 따라 죽었으며 약속을 받지 못하였으되 그것들을 멀리서 보고 환영하며 또 땅에서는 외국인과 나그네로라 증거하였으니
13 These all died in faith , not having received the promises , but having seen them afar off , and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth .
14 이같이 말하는 자들은 본향 찾는 것을 나타냄이라
14 For they that say such things declare plainly that they seek a country .
15 저희가 나온 바 본향을 생각하였더면 돌아갈 기회가 있었으려니와
15 And truly , if they had been mindful of that country from whence they came out , they might have had opportunity to have returned .
16 저희가 이제는 더 나은 본향을 사모하니 곧 하늘에 있는 것이라 그러므로 하나님이 저희 하나님이라 일컬음 받으심을 부끄러워 아니하시고 저희를 위하여 한 성을 예비하셨느니라
16 But now they desire a better country, that is , an heavenly : wherefore God is not ashamed to be called their God : for he hath prepared for them a city .
17 아브라함은 시험을 받을 때에 믿음으로 이삭을 드렸으니 저는 약속을 받은 자로되 그 독생자를 드렸느니라
17 By faith Abraham , when he was tried , offered up Isaac : and he that had received the promises offered up his only begotten son,
18 저에게 이미 말씀하시기를 네 자손이라 칭할 자는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니
18 Of whom it was said , That in Isaac shall thy seed be called :
19 저가 하나님이 능히 죽은 자 가운데서 다시 살리실 줄로 생각한지라 비유컨대 죽은 자 가운데서 도로 받은 것이니라
19 Accounting that God was able to raise him up , even from the dead
20 믿음으로 이삭은 장차 오는 일에 대하여 야곱과 에서에게 축복하였으며
20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come .
21 믿음으로 야곱은 죽을 때에 요셉의 각 아들에게 축복하고 그 지팡이 머리에 의지하여 경배하였으며
21 By faith Jacob , when he was a dying , blessed both the sons of Joseph
22 믿음으로 요셉은 임종시에 이스라엘 자손들의 떠날 것을 말하고 또 자기 해골을 위하여 명하였으며
22 By faith Joseph , when he died , made mention of the departing of the children of Israel
23 믿음으로 모세가 났을 때에 그 부모가 아름다운 아이임을 보고 석달 동안 숨겨 임금의 명령을 무서워 아니하였으며
23 By faith Moses , when he was born , was hid three months of his parents , because they saw he was a proper child
24 믿음으로 모세는 장성하여 바로의 공주의 아들이라 칭함을 거절하고
24 By faith Moses , when he was come to years , refused to be called the son of Pharaoh's daughter
25 도리어 하나님의 백성과 함께 고난 받기를 잠시 죄악의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하고
25 Choosing rather to suffer affliction with the people of God , than to enjoy the pleasures of sin for a season
26 그리스도를 위하여 받는 능욕을 애굽의 모든 보화보다 더 큰 재물로 여겼으니 이는 상주심을 바라봄이라
26 Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt : for he had respect unto the recompence of the reward .
27 믿음으로 애굽을 떠나 임금의 노함을 무서워 아니하고 곧 보이지 아니하는 자를 보는 것 같이 하여 참았으며
27 By faith he forsook Egypt , not fearing the wrath of the king : for he endured , as seeing him who is invisible .
28 믿음으로 유월절과 피 뿌리는 예를 정하였으니 이는 장자를 멸하는 자로 저희를 건드리지 않게 하려한 것이며
28 Through faith he kept the passover , and the sprinkling of blood , lest he that destroyed the firstborn should touch them .
29 믿음으로 저희가 홍해를 육지 같이 건넜으나 애굽 사람들은 이것을 시험하다가 빠져 죽었으며
29 By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned .
30 믿음으로 칠일 동안 여리고를 두루 다니매 성이 무너졌으며
30 By faith the walls of Jericho fell down , after they were compassed about seven days .
31 믿음으로 기생 라합은 정탐군을 평안히 영접하였으므로 순종치 아니한 자와 함께 멸망치 아니하였도다
31 By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not , when she had received the spies with peace .
32 내가 무슨 말을 더 하리요 기드온, 바락, 삼손, 입다와 다윗과 사무엘과 및 선지자들의 일을 말하려면 내게 시간이 부족하리로다
32 And what shall I more say ? for the time would fail me to tell of Gedeon , and of Barak , and of Samson , and of Jephthae
33 저희가 믿음으로 나라들을 이기기도 하며 의를 행하기도 하며 약속을 받기도 하며 사자들의 입을 막기도 하며
33 Who through faith subdued kingdoms , wrought righteousness , obtained promises , stopped the mouths of lions ,
34 불의 세력을 멸하기도 하며 칼날을 피하기도 하며 연약한 가운데서 강하게 되기도 하며 전쟁에 용맹되어 이방 사람들의 진을 물리치기도 하며
34 Quenched the violence of fire , escaped the edge of the sword , out of weakness were made strong , waxed valiant in fight , turned to flight the armies of the aliens .
35 여자들은 자기의 죽은 자를 부활로 받기도 하며 또 어떤이들은 더 좋은 부활을 얻고자 하여 악형을 받되 구차히 면하지 아니하였으며
35 Women received their dead raised to life again : and others were tortured , not accepting deliverance
36 또 어떤이들은 희롱과 채찍질 뿐 아니라 결박과 옥에 갇히는 시험도 받았으며
36 And others had trial of cruel mockings and scourgings , yea , moreover of bonds and imprisonment :
37 돌로 치는 것과 톱으로 켜는 것과 시험과 칼에 죽는 것을 당하고 양과 염소의 가죽을 입고 유리하여 궁핍과 환난과 학대를 받았으니
37 They were stoned , they were sawn asunder , were tempted , were slain with the sword : they wandered about in sheepskins and goatskins
38 (이런 사람은 세상이 감당치 못하도다) 저희가 광야와 산중과 암혈과 토굴에 유리하였느니라
38 (Of whom the world was not worthy :) they wandered in deserts , and in mountains , and in dens and caves of the earth .
39 이 사람들이 다 믿음으로 말미암아 증거를 받았으나 약속을 받지 못하였으니
39 And these all , having obtained a good report through faith , received not the promise :
40 이는 하나님이 우리를 위하여 더 좋은 것을 예비하셨은즉 우리가 아니면 저희로 온전함을 이루지 못하게 하려 하심이니라
40 God having provided some better thing for us , that they without us should not be made perfect .
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.