야고보서 1장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:37 조회 10,730 댓글 0본문
야고보서 1장
1 하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보는 흩어져 있는 열 두 지파에게 문안하노라
1 James , a servant of God and of the Lord Jesus Christ , to the twelve tribes which are scattered abroad , greeting .
2 내 형제들아 너희가 여러 가지 시험을 만나거든 온전히 기쁘게 여기라
2 My brethren , count it all joy when ye fall into divers temptations
3 이는 너희 믿음의 시련이 인내를 만들어 내는 줄 너희가 앎이라
3 Knowing this, that the trying of your faith worketh patience .
4 인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라
4 But let patience have her perfect work , that ye may be perfect and entire , wanting nothing .
5 너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구하라 그리하면 주시리라
5 If any of you lack wisdom , let him ask of God , that giveth to all men liberally , and upbraideth not
6 오직 믿음으로 구하고 조금도 의심하지 말라 의심하는 자는 마치 바람에 밀려 요동하는 바다 물결 같으니
6 But let him ask in faith , nothing wavering . For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed .
7 이런 사람은 무엇이든지 주께 얻기를 생각하지 말라
7 For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord .
8 두 마음을 품어 모든 일에 정함이 없는 자로다
8 A double minded man is unstable in all his ways .
9 낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고
9 Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted :
10 부한 형제는 자기의 낮아짐을 자랑할찌니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라
10 But the rich , in that he is made low : because as the flower of the grass he shall pass away .
11 해가 돋고 뜨거운 바람이 불어 풀을 말리우면 꽃이 떨어져 그 모양의 아름다움이 없어지나니 부한 자도 그 행하는 일에 이와 같이 쇠잔하리라
11 For the sun is no sooner risen with a burning heat , but it withereth the grass , and the flower thereof falleth , and the grace of the fashion of it perisheth : so also shall the rich man fade away in his ways .
12 시험을 참는 자는 복이 있도다 이것에 옳다 인정하심을 받은 후에 주께서 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 생명의 면류관을 얻을 것임이니라
12 Blessed is the man that endureth temptation : for when he is tried , he shall receive the crown of life , which the Lord hath promised to them that love him .
13 사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께 시험을 받는다 하지 말찌니 하나님은 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라
13 Let no man say when he is tempted , I am tempted of God : for God cannot be tempted with evil , neither tempteth he any man :
14 오직 각 사람이 시험을 받는 것은 자기 욕심에 끌려 미혹됨이니
14 But every man is tempted , when he is drawn away of his own lust , and enticed .
15 욕심이 잉태한즉 죄를 낳고 죄가 장성한즉 사망을 낳느니라
15 Then when lust hath conceived , it bringeth forth sin : and sin , when it is finished , bringeth forth death .
16 내 사랑하는 형제들아 속지 말라
16 Do not err , my beloved brethren .
17 각양 좋은 은사와 온전한 선물이 다 위로부터 빛들의 아버지께로서 내려오나니 그는 변함도 없으시고 회전하는 그림자도 없으시니라
17 Every good gift and every perfect gift is from above , and cometh down from the Father of lights , with whom is no variableness , neither shadow of turning .
18 그가 그 조물 중에 우리로 한 첫 열매가 되게 하시려고 자기의 뜻을 좇아 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨느니라
18 Of his own will begat he us with the word of truth , that we should be a kind of firstfruits of his creatures .
19 내 사랑하는 형제들아 너희가 알거니와 사람마다 듣기는 속히 하고 말하기는 더디 하며 성내기도 더디 하라
19 Wherefore , my beloved brethren , let every man be swift to hear , slow to speak , slow to wrath :
20 사람의 성내는 것이 하나님의 의를 이루지 못함이니라
20 For the wrath of man worketh not the righteousness of God .
21 그러므로 모든 더러운 것과 넘치는 악을 내어 버리고 능히 너희 영혼을 구원할 바 마음에 심긴 도를 온유함으로 받으라
21 Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness , and receive with meekness the engrafted word , which is able to save your souls .
22 너희는 도를 행하는 자가 되고 듣기만 하여 자신을 속이는 자가 되지 말라
22 But be ye doers of the word , and not hearers only , deceiving your own selves .
23 누구든지 도를 듣고 행하지 아니하면 그는 거울로 자기의 생긴 얼굴을 보는 사람과 같으니
23 For if any be a hearer of the word , and not a doer , he is like unto a man beholding his natural face in a glass :
24 제 자신을 보고 가서 그 모양이 어떠한 것을 곧 잊어버리거니와
24 For he beholdeth himself , and goeth his way , and straightway forgetteth what manner of man he was .
25 자유하게 하는 온전한 율법을 들여다보고 있는 자는 듣고 잊어버리는 자가 아니요 실행하는 자니 이 사람이 그 행하는 일에 복을 받으리라
25 But whoso looketh into the perfect law of liberty , and continueth therein, he being not a forgetful hearer , but a doer of the work , this man shall be blessed in his deed .
26 누구든지 스스로 경건하다 생각하며 자기 혀를 재갈 먹이지 아니하고 자기 마음을 속이면 이 사람의 경건은 헛것이라
26 If any man among you seem to be religious , and bridleth not his tongue , but deceiveth his own heart , this man's religion is vain .
27 하나님 아버지 앞에서 정결하고 더러움이 없는 경건은 곧 고아와 과부를 그 환난 중에 돌아보고 또 자기를 지켜 세속에 물들지 아니하는 이것이니라
27 Pure religion and undefiled before God and the Father is this , To visit the fatherless and widows in their affliction , and to keep himself unspotted from the world .
1 하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보는 흩어져 있는 열 두 지파에게 문안하노라
1 James , a servant of God and of the Lord Jesus Christ , to the twelve tribes which are scattered abroad , greeting .
2 내 형제들아 너희가 여러 가지 시험을 만나거든 온전히 기쁘게 여기라
2 My brethren , count it all joy when ye fall into divers temptations
3 이는 너희 믿음의 시련이 인내를 만들어 내는 줄 너희가 앎이라
3 Knowing this, that the trying of your faith worketh patience .
4 인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라
4 But let patience have her perfect work , that ye may be perfect and entire , wanting nothing .
5 너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구하라 그리하면 주시리라
5 If any of you lack wisdom , let him ask of God , that giveth to all men liberally , and upbraideth not
6 오직 믿음으로 구하고 조금도 의심하지 말라 의심하는 자는 마치 바람에 밀려 요동하는 바다 물결 같으니
6 But let him ask in faith , nothing wavering . For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed .
7 이런 사람은 무엇이든지 주께 얻기를 생각하지 말라
7 For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord .
8 두 마음을 품어 모든 일에 정함이 없는 자로다
8 A double minded man is unstable in all his ways .
9 낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고
9 Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted :
10 부한 형제는 자기의 낮아짐을 자랑할찌니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라
10 But the rich , in that he is made low : because as the flower of the grass he shall pass away .
11 해가 돋고 뜨거운 바람이 불어 풀을 말리우면 꽃이 떨어져 그 모양의 아름다움이 없어지나니 부한 자도 그 행하는 일에 이와 같이 쇠잔하리라
11 For the sun is no sooner risen with a burning heat , but it withereth the grass , and the flower thereof falleth , and the grace of the fashion of it perisheth : so also shall the rich man fade away in his ways .
12 시험을 참는 자는 복이 있도다 이것에 옳다 인정하심을 받은 후에 주께서 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 생명의 면류관을 얻을 것임이니라
12 Blessed is the man that endureth temptation : for when he is tried , he shall receive the crown of life , which the Lord hath promised to them that love him .
13 사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께 시험을 받는다 하지 말찌니 하나님은 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라
13 Let no man say when he is tempted , I am tempted of God : for God cannot be tempted with evil , neither tempteth he any man :
14 오직 각 사람이 시험을 받는 것은 자기 욕심에 끌려 미혹됨이니
14 But every man is tempted , when he is drawn away of his own lust , and enticed .
15 욕심이 잉태한즉 죄를 낳고 죄가 장성한즉 사망을 낳느니라
15 Then when lust hath conceived , it bringeth forth sin : and sin , when it is finished , bringeth forth death .
16 내 사랑하는 형제들아 속지 말라
16 Do not err , my beloved brethren .
17 각양 좋은 은사와 온전한 선물이 다 위로부터 빛들의 아버지께로서 내려오나니 그는 변함도 없으시고 회전하는 그림자도 없으시니라
17 Every good gift and every perfect gift is from above , and cometh down from the Father of lights , with whom is no variableness , neither shadow of turning .
18 그가 그 조물 중에 우리로 한 첫 열매가 되게 하시려고 자기의 뜻을 좇아 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨느니라
18 Of his own will begat he us with the word of truth , that we should be a kind of firstfruits of his creatures .
19 내 사랑하는 형제들아 너희가 알거니와 사람마다 듣기는 속히 하고 말하기는 더디 하며 성내기도 더디 하라
19 Wherefore , my beloved brethren , let every man be swift to hear , slow to speak , slow to wrath :
20 사람의 성내는 것이 하나님의 의를 이루지 못함이니라
20 For the wrath of man worketh not the righteousness of God .
21 그러므로 모든 더러운 것과 넘치는 악을 내어 버리고 능히 너희 영혼을 구원할 바 마음에 심긴 도를 온유함으로 받으라
21 Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness , and receive with meekness the engrafted word , which is able to save your souls .
22 너희는 도를 행하는 자가 되고 듣기만 하여 자신을 속이는 자가 되지 말라
22 But be ye doers of the word , and not hearers only , deceiving your own selves .
23 누구든지 도를 듣고 행하지 아니하면 그는 거울로 자기의 생긴 얼굴을 보는 사람과 같으니
23 For if any be a hearer of the word , and not a doer , he is like unto a man beholding his natural face in a glass :
24 제 자신을 보고 가서 그 모양이 어떠한 것을 곧 잊어버리거니와
24 For he beholdeth himself , and goeth his way , and straightway forgetteth what manner of man he was .
25 자유하게 하는 온전한 율법을 들여다보고 있는 자는 듣고 잊어버리는 자가 아니요 실행하는 자니 이 사람이 그 행하는 일에 복을 받으리라
25 But whoso looketh into the perfect law of liberty , and continueth therein, he being not a forgetful hearer , but a doer of the work , this man shall be blessed in his deed .
26 누구든지 스스로 경건하다 생각하며 자기 혀를 재갈 먹이지 아니하고 자기 마음을 속이면 이 사람의 경건은 헛것이라
26 If any man among you seem to be religious , and bridleth not his tongue , but deceiveth his own heart , this man's religion is vain .
27 하나님 아버지 앞에서 정결하고 더러움이 없는 경건은 곧 고아와 과부를 그 환난 중에 돌아보고 또 자기를 지켜 세속에 물들지 아니하는 이것이니라
27 Pure religion and undefiled before God and the Father is this , To visit the fatherless and widows in their affliction , and to keep himself unspotted from the world .
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.