요한계시록 12장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:37 조회 913 댓글 0본문
요한계시록 12장
1 하늘에 큰 이적이 보이니 해를 입은 한 여자가 있는데 그 발 아래는 달이 있고 그 머리에는 열 두 별의 면류관을 썼더라
1 And there appeared a great wonder in heaven
2 이 여자가 아이를 배어 해산하게 되매 아파서 애써 부르짖더라
2 And she being with child cried , travailing in birth , and pained to be delivered .
3 하늘에 또 다른 이적이 보이니 보라 한 큰 붉은 용이 있어 머리가 일곱이요 뿔이 열이라 그 여러 머리에 일곱 면류관이 있는데
3 And there appeared another wonder in heaven
4 그 꼬리가 하늘 별 삼분의 일을 끌어다가 땅에 던지더라 용이 해산하려는 여자 앞에서 그가 해산하면 그 아이를 삼키고자 하더니
4 And his tail drew the third part of the stars of heaven , and did cast them to the earth : and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered , for to devour her child as soon as it was born .
5 여자가 아들을 낳으니 이는 장차 철장으로 만국을 다스릴 남자라 그 아이를 하나님 앞과 그 보좌 앞으로 올려가더라
5 And she brought forth a man child , who was to rule all nations with a rod of iron : and her child was caught up unto God , and to his throne .
6 그 여자가 광야로 도망하매 거기서 일천 이백 육십일 동안 저를 양육하기 위하여 하나님의 예비하신 곳이 있더라
6 And the woman fled into the wilderness , where she hath a place prepared of God , that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days .
7 하늘에 전쟁이 있으니 미가엘과 그의 사자들이 용으로 더불어 싸울쌔 용과 그의 사자들도 싸우나
7 And there was war in heaven : Michael and his angels fought against the dragon
8 이기지 못하여 다시 하늘에서 저희의 있을 곳을 얻지 못한지라
8 And prevailed not
9 큰 용이 내어 쫓기니 옛 뱀 곧 마귀라고도 하고 사단이라고도 하는 온 천하를 꾀는 자라 땅으로 내어 쫓기니 그의 사자들도 저와 함께 내어 쫓기니라
9 And the great dragon was cast out , that old serpent , called the Devil , and Satan , which deceiveth the whole world : he was cast out into the earth , and his angels were cast out with him .
10 내가 또 들으니 하늘에 큰 음성이 있어 가로되 이제 우리 하나님의 구원과 능력과 나라와 또 그의 그리스도의 권세가 이루었으니 우리 형제들을 참소하던 자 곧 우리 하나님 앞에서 밤낮 참소하던 자가 쫓겨났고
10 And I heard a loud voice saying in heaven , Now is come salvation , and strength , and the kingdom of our God , and the power of his Christ : for the accuser of our brethren is cast down , which accused them before our God day and night .
11 또 여러 형제가 어린양의 피와 자기의 증거하는 말을 인하여 저를 이기었으니 그들은 죽기까지 자기 생명을 아끼지 아니하였도다
11 And they overcame him by the blood of the Lamb , and by the word of their testimony
12 그러므로 하늘과 그 가운데 거하는 자들은 즐거워하라 그러나 땅과 바다는 화 있을찐저 이는 마귀가 자기의 때가 얼마 못된 줄을 알므로 크게 분내어 너희에게 내려갔음이라 하더라
12 Therefore rejoice , ye heavens , and ye that dwell in them . Woe to the inhabiters of the earth and of the sea ! for the devil is come down unto you , having great wrath , because he knoweth that he hath but a short time .
13 용이 자기가 땅으로 내어 쫓긴 것을 보고 남자를 낳은 여자를 핍박하는지라
13 And when the dragon saw that he was cast unto the earth , he persecuted the woman which brought forth the man child.
14 그 여자가 큰 독수리의 두 날개를 받아 광야 자기 곳으로 날아가 거기서 그 뱀의 낯을 피하여 한 때와 두 때와 반 때를 양육 받으매
14 And to the woman were given two wings of a great eagle , that she might fly into the wilderness , into her place , where she is nourished for a time , and times , and half a time , from the face of the serpent .
15 여자의 뒤에서 뱀이 그 입으로 물을 강 같이 토하여 여자를 물에 떠내려 가게 하려 하되
15 And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman , that he might cause her to be carried away of the flood .
16 땅이 여자를 도와 그 입을 벌려 용의 입에서 토한 강물을 삼키니
16 And the earth helped the woman , and the earth opened her mouth , and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth .
17 용이 여자에게 분노하여 돌아가서 그 여자의 남은 자손 곧 하나님의 계명을 지키며 예수의 증거를 가진 자들로 더불어 싸우려고 바다 모래 위에 섰더라
17 And the dragon was wroth with the woman , and went to make war with the remnant of her seed , which keep the commandments of God , and have the testimony of Jesus Christ .
18 없음
18 없음
1 하늘에 큰 이적이 보이니 해를 입은 한 여자가 있는데 그 발 아래는 달이 있고 그 머리에는 열 두 별의 면류관을 썼더라
1 And there appeared a great wonder in heaven
2 이 여자가 아이를 배어 해산하게 되매 아파서 애써 부르짖더라
2 And she being with child cried , travailing in birth , and pained to be delivered .
3 하늘에 또 다른 이적이 보이니 보라 한 큰 붉은 용이 있어 머리가 일곱이요 뿔이 열이라 그 여러 머리에 일곱 면류관이 있는데
3 And there appeared another wonder in heaven
4 그 꼬리가 하늘 별 삼분의 일을 끌어다가 땅에 던지더라 용이 해산하려는 여자 앞에서 그가 해산하면 그 아이를 삼키고자 하더니
4 And his tail drew the third part of the stars of heaven , and did cast them to the earth : and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered , for to devour her child as soon as it was born .
5 여자가 아들을 낳으니 이는 장차 철장으로 만국을 다스릴 남자라 그 아이를 하나님 앞과 그 보좌 앞으로 올려가더라
5 And she brought forth a man child , who was to rule all nations with a rod of iron : and her child was caught up unto God , and to his throne .
6 그 여자가 광야로 도망하매 거기서 일천 이백 육십일 동안 저를 양육하기 위하여 하나님의 예비하신 곳이 있더라
6 And the woman fled into the wilderness , where she hath a place prepared of God , that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days .
7 하늘에 전쟁이 있으니 미가엘과 그의 사자들이 용으로 더불어 싸울쌔 용과 그의 사자들도 싸우나
7 And there was war in heaven : Michael and his angels fought against the dragon
8 이기지 못하여 다시 하늘에서 저희의 있을 곳을 얻지 못한지라
8 And prevailed not
9 큰 용이 내어 쫓기니 옛 뱀 곧 마귀라고도 하고 사단이라고도 하는 온 천하를 꾀는 자라 땅으로 내어 쫓기니 그의 사자들도 저와 함께 내어 쫓기니라
9 And the great dragon was cast out , that old serpent , called the Devil , and Satan , which deceiveth the whole world : he was cast out into the earth , and his angels were cast out with him .
10 내가 또 들으니 하늘에 큰 음성이 있어 가로되 이제 우리 하나님의 구원과 능력과 나라와 또 그의 그리스도의 권세가 이루었으니 우리 형제들을 참소하던 자 곧 우리 하나님 앞에서 밤낮 참소하던 자가 쫓겨났고
10 And I heard a loud voice saying in heaven , Now is come salvation , and strength , and the kingdom of our God , and the power of his Christ : for the accuser of our brethren is cast down , which accused them before our God day and night .
11 또 여러 형제가 어린양의 피와 자기의 증거하는 말을 인하여 저를 이기었으니 그들은 죽기까지 자기 생명을 아끼지 아니하였도다
11 And they overcame him by the blood of the Lamb , and by the word of their testimony
12 그러므로 하늘과 그 가운데 거하는 자들은 즐거워하라 그러나 땅과 바다는 화 있을찐저 이는 마귀가 자기의 때가 얼마 못된 줄을 알므로 크게 분내어 너희에게 내려갔음이라 하더라
12 Therefore rejoice , ye heavens , and ye that dwell in them . Woe to the inhabiters of the earth and of the sea ! for the devil is come down unto you , having great wrath , because he knoweth that he hath but a short time .
13 용이 자기가 땅으로 내어 쫓긴 것을 보고 남자를 낳은 여자를 핍박하는지라
13 And when the dragon saw that he was cast unto the earth , he persecuted the woman which brought forth the man child.
14 그 여자가 큰 독수리의 두 날개를 받아 광야 자기 곳으로 날아가 거기서 그 뱀의 낯을 피하여 한 때와 두 때와 반 때를 양육 받으매
14 And to the woman were given two wings of a great eagle , that she might fly into the wilderness , into her place , where she is nourished for a time , and times , and half a time , from the face of the serpent .
15 여자의 뒤에서 뱀이 그 입으로 물을 강 같이 토하여 여자를 물에 떠내려 가게 하려 하되
15 And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman , that he might cause her to be carried away of the flood .
16 땅이 여자를 도와 그 입을 벌려 용의 입에서 토한 강물을 삼키니
16 And the earth helped the woman , and the earth opened her mouth , and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth .
17 용이 여자에게 분노하여 돌아가서 그 여자의 남은 자손 곧 하나님의 계명을 지키며 예수의 증거를 가진 자들로 더불어 싸우려고 바다 모래 위에 섰더라
17 And the dragon was wroth with the woman , and went to make war with the remnant of her seed , which keep the commandments of God , and have the testimony of Jesus Christ .
18 없음
18 없음
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.