신명기 10장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:35 조회 1,996 댓글 0본문
신명기 10장
1 그 때에 여호와께서 내게 이르시기를 너는 처음과 같은 두 돌판을 다듬어 가지고 산에 올라 내게로 나아오고 또 나무궤 하나를 만들라
1 At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first , and come up unto me into the mount , and make thee an ark of wood .
2 네가 깨뜨린 처음 판에 쓴 말을 내가 그 판에 쓰리니 너는 그것을 그 궤에 넣으라 하시기로
2 And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest , and thou shalt put them in the ark .
3 내가 싯딤나무로 궤를 만들고 처음 것과 같은 돌판 둘을 다듬어 손에 들고 산에 오르매
3 And I made an ark of shittim wood , and hewed two tables of stone like unto the first , and went up into the mount , having the two tables in mine hand .
4 여호와께서 그 총회날에 산 위 불 가운데서 너희에게 이르신 십계명을 처음과 같이 그 판에 쓰시고 그것을 내게 주시기로
4 And he wrote on the tables , according to the first writing , the ten commandments , which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly : and the LORD gave them unto me.
5 내가 돌이켜 산에서 내려와서 여호와께서 내게 명하신 대로 그 판을 내가 만든 궤에 넣었더니 지금까지 있느니라
5 And I turned myself and came down from the mount , and put the tables in the ark which I had made
6 (이스라엘 자손이 브에롯 브네야아간에서 발행하여 모세라에 이르러서는 아론이 거기서 죽고 거기 장사되었고 그 아들 엘르아살이 그를 이어 제사장의 직임을 행하였으며
6 And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera : there Aaron died , and there he was buried
7 또 거기서 발행하여 굿고다에 이르고 굿고다에서 발행하여 욧바다에 이른즉 그 땅에는 시내가 많았었으며
7 From thence they journeyed unto Gudgodah
8 그 때에 여호와께서 레위 지파를 구별하여 여호와의 언약 궤를 메이며 여호와 앞에 서서 그를 섬기며 또 여호와의 이름으로 축복하게 하셨고 그 일은 오늘날까지 이르느니라
8 At that time the LORD separated the tribe of Levi , to bear the ark of the covenant of the LORD , to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name , unto this day .
9 그러므로 레위는 그 형제 중에 분깃이 없으며 기업이 없고 네 하나님 여호와께서 그에게 말씀하심 같이 여호와가 그의 기업이시니라)
9 Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren
10 내가 처음과 같이 사십 주야를 산에 유하였고 그 때에도 여호와께서 내 말을 들으사 너를 참아 멸하지 아니하시고
10 And I stayed in the mount , according to the first time , forty days and forty nights
11 여호와께서 내게 이르시되 일어나서 백성 앞서 진행하라 내가 그들에게 주리라고 그 열조에게 맹세한 땅에 그들이 들어가서 그것을 얻으리라 하셨느니라
11 And the LORD said unto me, Arise , take thy journey before the people , that they may go in and possess the land , which I sware unto their fathers to give unto them.
12 이스라엘아 네 하나님 여호와께서 네게 요구하시는 것이 무엇이냐 곧 네 하나님 여호와를 경외하여 그 모든 도를 행하고 그를 사랑하며 마음을 다하고 성품을 다하여 네 하나님 여호와를 섬기고
12 And now, Israel , what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God , to walk in all his ways , and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul ,
13 내가 오늘날 네 행복을 위하여 네게 명하는 여호와의 명령과 규례를 지킬 것이 아니냐
13 To keep the commandments of the LORD , and his statutes , which I command thee this day for thy good ?
14 하늘과 모든 하늘의 하늘과 땅과 그 위의 만물은 본래 네 하나님 여호와께 속한 것이로되
14 Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD'S thy God , the earth also, with all that therein is.
15 여호와께서 오직 네 열조를 기뻐하시고 그들을 사랑하사 그 후손 너희를 만민 중에서 택하셨음이 오늘날과 같으니라
15 Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people , as it is this day .
16 그러므로 너희는 마음에 할례를 행하고 다시는 목을 곧게 하지 말라
16 Circumcise therefore the foreskin of your heart , and be no more stiffnecked .
17 너희의 하나님 여호와는 신의 신이시며 주의 주시요 크고 능하시며 두려우신 하나님이시라 사람을 외모로 보지 아니하시며 뇌물을 받지 아니하시고
17 For the LORD your God is God of gods , and Lord of lords , a great God , a mighty , and a terrible , which regardeth not persons , nor taketh reward :
18 고아와 과부를 위하여 신원하시며 나그네를 사랑하사 그에게 식물과 의복을 주시나니
18 He doth execute the judgment of the fatherless and widow , and loveth the stranger , in giving him food and raiment .
19 너희는 나그네를 사랑하라 전에 너희도 애굽 땅에서 나그네 되었었음이니라
19 Love ye therefore the stranger : for ye were strangers in the land of Egypt .
20 네 하나님 여호와를 경외하여 그를 섬기며 그에게 친근히 하고 그 이름으로 맹세하라
20 Thou shalt fear the LORD thy God
21 그는 네 찬송이시요 네 하나님이시라 네가 목도한바 이같이 크고 두려운 일을 너를 위하여 행하셨느니라
21 He is thy praise , and he is thy God , that hath done for thee these great and terrible things , which thine eyes have seen .
22 애굽에 내려간 네 열조가 겨우 칠십인이었으나 이제는 네 하나님 여호와께서 너를 하늘의 별 같이 많게 하셨느니라
22 Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons
1 그 때에 여호와께서 내게 이르시기를 너는 처음과 같은 두 돌판을 다듬어 가지고 산에 올라 내게로 나아오고 또 나무궤 하나를 만들라
1 At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first , and come up unto me into the mount , and make thee an ark of wood .
2 네가 깨뜨린 처음 판에 쓴 말을 내가 그 판에 쓰리니 너는 그것을 그 궤에 넣으라 하시기로
2 And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest , and thou shalt put them in the ark .
3 내가 싯딤나무로 궤를 만들고 처음 것과 같은 돌판 둘을 다듬어 손에 들고 산에 오르매
3 And I made an ark of shittim wood , and hewed two tables of stone like unto the first , and went up into the mount , having the two tables in mine hand .
4 여호와께서 그 총회날에 산 위 불 가운데서 너희에게 이르신 십계명을 처음과 같이 그 판에 쓰시고 그것을 내게 주시기로
4 And he wrote on the tables , according to the first writing , the ten commandments , which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly : and the LORD gave them unto me.
5 내가 돌이켜 산에서 내려와서 여호와께서 내게 명하신 대로 그 판을 내가 만든 궤에 넣었더니 지금까지 있느니라
5 And I turned myself and came down from the mount , and put the tables in the ark which I had made
6 (이스라엘 자손이 브에롯 브네야아간에서 발행하여 모세라에 이르러서는 아론이 거기서 죽고 거기 장사되었고 그 아들 엘르아살이 그를 이어 제사장의 직임을 행하였으며
6 And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera : there Aaron died , and there he was buried
7 또 거기서 발행하여 굿고다에 이르고 굿고다에서 발행하여 욧바다에 이른즉 그 땅에는 시내가 많았었으며
7 From thence they journeyed unto Gudgodah
8 그 때에 여호와께서 레위 지파를 구별하여 여호와의 언약 궤를 메이며 여호와 앞에 서서 그를 섬기며 또 여호와의 이름으로 축복하게 하셨고 그 일은 오늘날까지 이르느니라
8 At that time the LORD separated the tribe of Levi , to bear the ark of the covenant of the LORD , to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name , unto this day .
9 그러므로 레위는 그 형제 중에 분깃이 없으며 기업이 없고 네 하나님 여호와께서 그에게 말씀하심 같이 여호와가 그의 기업이시니라)
9 Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren
10 내가 처음과 같이 사십 주야를 산에 유하였고 그 때에도 여호와께서 내 말을 들으사 너를 참아 멸하지 아니하시고
10 And I stayed in the mount , according to the first time , forty days and forty nights
11 여호와께서 내게 이르시되 일어나서 백성 앞서 진행하라 내가 그들에게 주리라고 그 열조에게 맹세한 땅에 그들이 들어가서 그것을 얻으리라 하셨느니라
11 And the LORD said unto me, Arise , take thy journey before the people , that they may go in and possess the land , which I sware unto their fathers to give unto them.
12 이스라엘아 네 하나님 여호와께서 네게 요구하시는 것이 무엇이냐 곧 네 하나님 여호와를 경외하여 그 모든 도를 행하고 그를 사랑하며 마음을 다하고 성품을 다하여 네 하나님 여호와를 섬기고
12 And now, Israel , what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God , to walk in all his ways , and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul ,
13 내가 오늘날 네 행복을 위하여 네게 명하는 여호와의 명령과 규례를 지킬 것이 아니냐
13 To keep the commandments of the LORD , and his statutes , which I command thee this day for thy good ?
14 하늘과 모든 하늘의 하늘과 땅과 그 위의 만물은 본래 네 하나님 여호와께 속한 것이로되
14 Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD'S thy God , the earth also, with all that therein is.
15 여호와께서 오직 네 열조를 기뻐하시고 그들을 사랑하사 그 후손 너희를 만민 중에서 택하셨음이 오늘날과 같으니라
15 Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people , as it is this day .
16 그러므로 너희는 마음에 할례를 행하고 다시는 목을 곧게 하지 말라
16 Circumcise therefore the foreskin of your heart , and be no more stiffnecked .
17 너희의 하나님 여호와는 신의 신이시며 주의 주시요 크고 능하시며 두려우신 하나님이시라 사람을 외모로 보지 아니하시며 뇌물을 받지 아니하시고
17 For the LORD your God is God of gods , and Lord of lords , a great God , a mighty , and a terrible , which regardeth not persons , nor taketh reward :
18 고아와 과부를 위하여 신원하시며 나그네를 사랑하사 그에게 식물과 의복을 주시나니
18 He doth execute the judgment of the fatherless and widow , and loveth the stranger , in giving him food and raiment .
19 너희는 나그네를 사랑하라 전에 너희도 애굽 땅에서 나그네 되었었음이니라
19 Love ye therefore the stranger : for ye were strangers in the land of Egypt .
20 네 하나님 여호와를 경외하여 그를 섬기며 그에게 친근히 하고 그 이름으로 맹세하라
20 Thou shalt fear the LORD thy God
21 그는 네 찬송이시요 네 하나님이시라 네가 목도한바 이같이 크고 두려운 일을 너를 위하여 행하셨느니라
21 He is thy praise , and he is thy God , that hath done for thee these great and terrible things , which thine eyes have seen .
22 애굽에 내려간 네 열조가 겨우 칠십인이었으나 이제는 네 하나님 여호와께서 너를 하늘의 별 같이 많게 하셨느니라
22 Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.