신명기 15장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:35 조회 377 댓글 0본문
신명기 15장
1 매 칠년 끝에 면제하라
1 At the end of every seven years thou shalt make a release .
2 면제의 규례는 이러하니라 무릇 그 이웃에게 꾸어준 채주는 그것을 면제하고 그 이웃에게나 그 형제에게 독촉하지 말지니 이 해는 여호와의 면제년이라 칭함이니라
2 And this is the manner of the release : Every creditor that lendeth ought unto his neighbour shall release it
3 이방인에게는 네가 독촉하려니와 네 형제에게 꾸인 것은 네 손에서 면제하라
3 Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release
4 네가 만일 네 하나님 여호와의 말씀만 듣고 내가 오늘날 네게 명하는 그 명령을 다 지켜 행하면
4 Save when there shall be no poor among you
5 네 하나님 여호와께서 네게 유업으로 주신 땅에서 네가 정녕 복을 받으리니 너희 중에 가난한 자가 없으리라
5 Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God , to observe to do all these commandments which I command thee this day .
6 네 하나님 여호와께서 네게 허락하신 대로 네게 복을 주시리니 네가 여러 나라에 꾸어 줄지라도 너는 꾸지 아니하겠고 네가 여러 나라를 치리할지라도 너는 치리함을 받지 아니하리라
6 For the LORD thy God blesseth thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations , but thou shalt not borrow
7 네 하나님 여호와께서 네게 주신 땅 어느 성읍에서든지 가난한 형제가 너와 함께 거하거든 그 가난한 형제에게 네 마음을 강퍅히 하지 말며 네 손을 움켜 쥐지 말고
7 If there be among you a poor man of one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not harden thine heart , nor shut thine hand from thy poor brother :
8 반드시 네 손을 그에게 펴서 그 요구하는대로 쓸 것을 넉넉히 꾸어주라
8 But thou shalt open thine hand wide unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need , in that which he wanteth .
9 삼가 너는 마음에 악념을 품지 말라 곧 이르기를 제 칠년 면제년이 가까왔다 하고 네 궁핍한 형제에게 악한 눈을 들고 아무 것도 주지 아니하면 그가 너를 여호와께 호소하리니 네가 죄를 얻을 것이라
9 Beware that there be not a thought in thy wicked heart , saying , The seventh year , the year of release , is at hand
10 너는 반드시 그에게 구제할 것이요, 구제할 때에는 아끼는 마음을 품지 말 것이니라 이로 인하여 네 하나님 여호와께서 네 범사와 네 손으로 하는바에 네게 복을 주시리라
10 Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works , and in all that thou puttest thine hand unto.
11 땅에는 언제든지 가난한 자가 그치지 아니하겠으므로 내가 네게 명하여 이르노니 너는 반드시 네 경내 네 형제의 곤란한 자와 궁핍한 자에게 네 손을 펼지니라
11 For the poor shall never cease out of the land : therefore I command thee, saying , Thou shalt open thine hand wide unto thy brother , to thy poor , and to thy needy , in thy land .
12 네 동족 히브리 남자나 히브리 여자가 네게 팔렸다 하자 만일 육년을 너를 섬겼거든 제 칠년에 너는 그를 놓아 자유하게 할 것이요
12 And if thy brother , an Hebrew man , or an Hebrew woman , be sold unto thee, and serve thee six years
13 그를 놓아 자유하게 할 때에는 공수로 가게 하지 말고
13 And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty :
14 네 양 무리 중에서와 타작 마당에서와 포도주 틀에서 그에게 후히 줄지니 곧 네 하나님 여호와께서 네게 복을 주신대로 그에게 줄지니라
14 Thou shalt furnish him liberally out of thy flock , and out of thy floor , and out of thy winepress : of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
15 너는 애굽 땅에서 종 되었던 것과 네 하나님 여호와께서 너를 속하셨음을 기억하라 그를 인하여 내가 오늘날 이같이 네게 명하노라
15 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt , and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day .
16 종이 만일 너와 네 집을 사랑하므로 너와 동거하기를 좋게 여겨 네게 향하여 내가 주인을 떠나지 아니하겠노라 하거든
16 And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee
17 송곳을 취하여 그의 귀를 문에 대고 뚫으라 그리하면 그가 영영히 네 종이 되리라 네 여종에게도 일례로 할찌니라
17 Then thou shalt take an aul , and thrust it through his ear unto the door , and he shall be thy servant for ever . And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.
18 그가 육 년 동안에 품군의 삯의 배나 받을만큼 너를 섬겼은즉 너는 그를 놓아 자유하게 하기를 어렵게 여기지 말라 그리하면 네 하나님 여호와께서 너의 범사에 네게 복을 주시리라
18 It shall not seem hard unto thee , when thou sendest him away free from thee
19 너의 우양의 처음 난 수컷은 구별하여 네 하나님 여호와께 드릴 것이니 네 소의 첫 새끼는 부리지 말고 네 양의 첫 새끼의 털은 깎지 말고
19 All the firstling males that come of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God : thou shalt do no work with the firstling of thy bullock , nor shear the firstling of thy sheep .
20 너와 네 가족이 매년에 여호와의 택하신 곳 네 하나님 여호와 앞에서 먹을찌니라
20 Thou shalt eat it before the LORD thy God year by year in the place which the LORD shall choose , thou and thy household .
21 그러나 그 짐승이 흠이 있어서 절거나 눈이 멀었거나 무슨 흠이 있든지 네 하나님 여호와께 잡아 드리지 못할찌니
21 And if there be any blemish therein, as if it be lame , or blind , or have any ill blemish , thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God .
22 네 성중에서 먹되 부정한 자나 정한 자가 다 같이 먹기를 노루와 사슴을 먹음 같이 할 것이요
22 Thou shalt eat it within thy gates : the unclean and the clean person shall eat it alike , as the roebuck , and as the hart .
23 오직 피는 먹지 말고 물 같이 땅에 쏟을찌니라
23 Only thou shalt not eat the blood thereof
1 매 칠년 끝에 면제하라
1 At the end of every seven years thou shalt make a release .
2 면제의 규례는 이러하니라 무릇 그 이웃에게 꾸어준 채주는 그것을 면제하고 그 이웃에게나 그 형제에게 독촉하지 말지니 이 해는 여호와의 면제년이라 칭함이니라
2 And this is the manner of the release : Every creditor that lendeth ought unto his neighbour shall release it
3 이방인에게는 네가 독촉하려니와 네 형제에게 꾸인 것은 네 손에서 면제하라
3 Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release
4 네가 만일 네 하나님 여호와의 말씀만 듣고 내가 오늘날 네게 명하는 그 명령을 다 지켜 행하면
4 Save when there shall be no poor among you
5 네 하나님 여호와께서 네게 유업으로 주신 땅에서 네가 정녕 복을 받으리니 너희 중에 가난한 자가 없으리라
5 Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God , to observe to do all these commandments which I command thee this day .
6 네 하나님 여호와께서 네게 허락하신 대로 네게 복을 주시리니 네가 여러 나라에 꾸어 줄지라도 너는 꾸지 아니하겠고 네가 여러 나라를 치리할지라도 너는 치리함을 받지 아니하리라
6 For the LORD thy God blesseth thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations , but thou shalt not borrow
7 네 하나님 여호와께서 네게 주신 땅 어느 성읍에서든지 가난한 형제가 너와 함께 거하거든 그 가난한 형제에게 네 마음을 강퍅히 하지 말며 네 손을 움켜 쥐지 말고
7 If there be among you a poor man of one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not harden thine heart , nor shut thine hand from thy poor brother :
8 반드시 네 손을 그에게 펴서 그 요구하는대로 쓸 것을 넉넉히 꾸어주라
8 But thou shalt open thine hand wide unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need , in that which he wanteth .
9 삼가 너는 마음에 악념을 품지 말라 곧 이르기를 제 칠년 면제년이 가까왔다 하고 네 궁핍한 형제에게 악한 눈을 들고 아무 것도 주지 아니하면 그가 너를 여호와께 호소하리니 네가 죄를 얻을 것이라
9 Beware that there be not a thought in thy wicked heart , saying , The seventh year , the year of release , is at hand
10 너는 반드시 그에게 구제할 것이요, 구제할 때에는 아끼는 마음을 품지 말 것이니라 이로 인하여 네 하나님 여호와께서 네 범사와 네 손으로 하는바에 네게 복을 주시리라
10 Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works , and in all that thou puttest thine hand unto.
11 땅에는 언제든지 가난한 자가 그치지 아니하겠으므로 내가 네게 명하여 이르노니 너는 반드시 네 경내 네 형제의 곤란한 자와 궁핍한 자에게 네 손을 펼지니라
11 For the poor shall never cease out of the land : therefore I command thee, saying , Thou shalt open thine hand wide unto thy brother , to thy poor , and to thy needy , in thy land .
12 네 동족 히브리 남자나 히브리 여자가 네게 팔렸다 하자 만일 육년을 너를 섬겼거든 제 칠년에 너는 그를 놓아 자유하게 할 것이요
12 And if thy brother , an Hebrew man , or an Hebrew woman , be sold unto thee, and serve thee six years
13 그를 놓아 자유하게 할 때에는 공수로 가게 하지 말고
13 And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty :
14 네 양 무리 중에서와 타작 마당에서와 포도주 틀에서 그에게 후히 줄지니 곧 네 하나님 여호와께서 네게 복을 주신대로 그에게 줄지니라
14 Thou shalt furnish him liberally out of thy flock , and out of thy floor , and out of thy winepress : of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
15 너는 애굽 땅에서 종 되었던 것과 네 하나님 여호와께서 너를 속하셨음을 기억하라 그를 인하여 내가 오늘날 이같이 네게 명하노라
15 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt , and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day .
16 종이 만일 너와 네 집을 사랑하므로 너와 동거하기를 좋게 여겨 네게 향하여 내가 주인을 떠나지 아니하겠노라 하거든
16 And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee
17 송곳을 취하여 그의 귀를 문에 대고 뚫으라 그리하면 그가 영영히 네 종이 되리라 네 여종에게도 일례로 할찌니라
17 Then thou shalt take an aul , and thrust it through his ear unto the door , and he shall be thy servant for ever . And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.
18 그가 육 년 동안에 품군의 삯의 배나 받을만큼 너를 섬겼은즉 너는 그를 놓아 자유하게 하기를 어렵게 여기지 말라 그리하면 네 하나님 여호와께서 너의 범사에 네게 복을 주시리라
18 It shall not seem hard unto thee , when thou sendest him away free from thee
19 너의 우양의 처음 난 수컷은 구별하여 네 하나님 여호와께 드릴 것이니 네 소의 첫 새끼는 부리지 말고 네 양의 첫 새끼의 털은 깎지 말고
19 All the firstling males that come of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God : thou shalt do no work with the firstling of thy bullock , nor shear the firstling of thy sheep .
20 너와 네 가족이 매년에 여호와의 택하신 곳 네 하나님 여호와 앞에서 먹을찌니라
20 Thou shalt eat it before the LORD thy God year by year in the place which the LORD shall choose , thou and thy household .
21 그러나 그 짐승이 흠이 있어서 절거나 눈이 멀었거나 무슨 흠이 있든지 네 하나님 여호와께 잡아 드리지 못할찌니
21 And if there be any blemish therein, as if it be lame , or blind , or have any ill blemish , thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God .
22 네 성중에서 먹되 부정한 자나 정한 자가 다 같이 먹기를 노루와 사슴을 먹음 같이 할 것이요
22 Thou shalt eat it within thy gates : the unclean and the clean person shall eat it alike , as the roebuck , and as the hart .
23 오직 피는 먹지 말고 물 같이 땅에 쏟을찌니라
23 Only thou shalt not eat the blood thereof
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.