창세기 28장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:32 조회 410 댓글 0본문
창세기 28장
1 이삭이 야곱을 불러 그에게 축복하고 또 부탁하여 가로되 너는 가나안 사람의 딸들 중에서 아내를 취하지 말고
1 And Isaac called Jacob , and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan .
2 일어나 밧단아람으로 가서 너의 외조부 브두엘 집에 이르러 거기서 너의 외삼촌 라반의 딸 중에서 아내를 취하라
2 Arise , go to Padanaram , to the house of Bethuel thy mother's father
3 전능하신 하나님이 네게 복을 주어 너로 생육하고 번성케하사 너로 여러 족속을 이루게 하시고
3 And God Almighty bless thee, and make thee fruitful , and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people
4 아브라함에게 허락하신 복을 네게 주시되 너와 너와 함께 네 자손에게 주사 너로 하나님이 아브라함에게 주신 땅 곧 너의 우거하는 땅을 유업으로 받게 하시기를 원하노라
4 And give thee the blessing of Abraham , to thee, and to thy seed with thee
5 이에 이삭이 야곱을 보내었더니 밧단아람으로 가서 라반에게 이르렀으니 라반은 아람 사람 브두엘의 아들이요 야곱과 에서의 어미 리브가의 오라비더라
5 And Isaac sent away Jacob : and he went to Padanaram unto Laban , son of Bethuel the Syrian , the brother of Rebekah , Jacob's and Esau's mother .
6 에서가 본즉 이삭이 야곱에게 축복하고 그를 밧단아람으로 보내어 거기서 아내를 취하게 하였고 또 그에게 축복하고 명하기를 너는 가나안 사람의 딸들 중에서 아내를 취하지 말라 하였고
6 When Esau saw that Isaac had blessed Jacob , and sent him away to Padanaram , to take him a wife from thence
7 또 야곱이 부모의 명을 좇아 밧단아람으로 갔으며
7 And that Jacob obeyed his father and his mother , and was gone to Padanaram
8 에서가 또 본즉 가나안 사람의 딸들이 그 아비 이삭을 기쁘게 못하는지라
8 And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father
9 이에 에서가 이스마엘에게 가서 그 본처들 외에 아브라함의 아들 이스마엘의 딸이요 느바욧의 누이인 마할랏을 아내로 취하였더라
9 Then went Esau unto Ishmael , and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son , the sister of Nebajoth , to be his wife .
10 야곱이 브엘세바에서 떠나 하란으로 향하여 가더니
10 And Jacob went out from Beersheba , and went toward Haran .
11 한 곳에 이르러는 해가 진지라 거기서 유숙하려고 그곳의 한 돌을 취하여 베개하고 거기 누워 자더니
11 And he lighted upon a certain place , and tarried there all night , because the sun was set
12 꿈에 본즉 사닥다리가 땅위에 섰는데 그 꼭대기가 하늘에 닿았고 또 본즉 하나님의 사자가 그 위에서 오르락 내리락하고
12 And he dreamed , and behold a ladder set up on the earth , and the top of it reached to heaven : and behold the angels of God ascending and descending on it.
13 또 본즉 여호와께서 그 위에 서서 가라사대 나는 여호와니 너의 조부 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이라 너 누운 땅을 내가 너와 네 자손에게 주리니
13 And, behold, the LORD stood above it, and said , I am the LORD God of Abraham thy father , and the God of Isaac : the land whereon thou liest , to thee will I give it , and to thy seed
14 네 자손이 땅의 티끌 같이 되어서 동서 남북에 편만할지며 땅의 모든 족속이 너와 네 자손을 인하여 복을 얻으리라
14 And thy seed shall be as the dust of the earth , and thou shalt spread abroad to the west , and to the east , and to the north , and to the south : and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed .
15 내가 너와 함께 있어 네가 어디로 가든지 너를 지키며 너를 이끌어 이 땅으로 돌아오게 할찌라 내가 네게 허락한 것을 다 이루기까지 너를 떠나지 아니하리라 하신지라
15 And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest , and will bring thee again into this land
16 야곱이 잠이 깨어 가로되 여호와께서 과연 여기 계시거늘 내가 알지 못하였도다
16 And Jacob awaked out of his sleep , and he said , Surely the LORD is in this place
17 이에 두려워하여 가로되 두렵도다 이곳이여 다른 것이 아니라 이는 하나님의 전이요 이는 하늘의 문이로다 하고
17 And he was afraid , and said , How dreadful is this place ! this is none other but the house of God , and this is the gate of heaven .
18 야곱이 아침에 일찌기 일어나 베개하였던 돌을 가져 기둥으로 세우고 그 위에 기름을 붓고
18 And Jacob rose up early in the morning , and took the stone that he had put for his pillows , and set it up for a pillar , and poured oil upon the top of it .
19 그곳 이름을 벧엘이라 하였더라 이 성의 본 이름은 루스더라
19 And he called the name of that place Bethel : but the name of that city was called Luz at the first .
20 야곱이 서원하여 가로되 하나님이 나와 함께 계시사 내가 가는 이 길에서 나를 지키시고 먹을 양식과 입을 옷을 주사
20 And Jacob vowed a vow , saying , If God will be with me, and will keep me in this way that I go , and will give me bread to eat , and raiment to put on ,
21 나로 평안히 아비 집으로 돌아가게 하시오면 여호와께서 나의 하나님이 되실 것이요
21 So that I come again to my father's house in peace
22 내가 기둥으로 세운 이 돌이 하나님의 전이 될 것이요 하나님께서 내게 주신 모든 것에서 십분 일을 내가 반드시 하나님께 드리겠나이다 하였더라
22 And this stone , which I have set for a pillar , shall be God's house : and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
1 이삭이 야곱을 불러 그에게 축복하고 또 부탁하여 가로되 너는 가나안 사람의 딸들 중에서 아내를 취하지 말고
1 And Isaac called Jacob , and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan .
2 일어나 밧단아람으로 가서 너의 외조부 브두엘 집에 이르러 거기서 너의 외삼촌 라반의 딸 중에서 아내를 취하라
2 Arise , go to Padanaram , to the house of Bethuel thy mother's father
3 전능하신 하나님이 네게 복을 주어 너로 생육하고 번성케하사 너로 여러 족속을 이루게 하시고
3 And God Almighty bless thee, and make thee fruitful , and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people
4 아브라함에게 허락하신 복을 네게 주시되 너와 너와 함께 네 자손에게 주사 너로 하나님이 아브라함에게 주신 땅 곧 너의 우거하는 땅을 유업으로 받게 하시기를 원하노라
4 And give thee the blessing of Abraham , to thee, and to thy seed with thee
5 이에 이삭이 야곱을 보내었더니 밧단아람으로 가서 라반에게 이르렀으니 라반은 아람 사람 브두엘의 아들이요 야곱과 에서의 어미 리브가의 오라비더라
5 And Isaac sent away Jacob : and he went to Padanaram unto Laban , son of Bethuel the Syrian , the brother of Rebekah , Jacob's and Esau's mother .
6 에서가 본즉 이삭이 야곱에게 축복하고 그를 밧단아람으로 보내어 거기서 아내를 취하게 하였고 또 그에게 축복하고 명하기를 너는 가나안 사람의 딸들 중에서 아내를 취하지 말라 하였고
6 When Esau saw that Isaac had blessed Jacob , and sent him away to Padanaram , to take him a wife from thence
7 또 야곱이 부모의 명을 좇아 밧단아람으로 갔으며
7 And that Jacob obeyed his father and his mother , and was gone to Padanaram
8 에서가 또 본즉 가나안 사람의 딸들이 그 아비 이삭을 기쁘게 못하는지라
8 And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father
9 이에 에서가 이스마엘에게 가서 그 본처들 외에 아브라함의 아들 이스마엘의 딸이요 느바욧의 누이인 마할랏을 아내로 취하였더라
9 Then went Esau unto Ishmael , and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son , the sister of Nebajoth , to be his wife .
10 야곱이 브엘세바에서 떠나 하란으로 향하여 가더니
10 And Jacob went out from Beersheba , and went toward Haran .
11 한 곳에 이르러는 해가 진지라 거기서 유숙하려고 그곳의 한 돌을 취하여 베개하고 거기 누워 자더니
11 And he lighted upon a certain place , and tarried there all night , because the sun was set
12 꿈에 본즉 사닥다리가 땅위에 섰는데 그 꼭대기가 하늘에 닿았고 또 본즉 하나님의 사자가 그 위에서 오르락 내리락하고
12 And he dreamed , and behold a ladder set up on the earth , and the top of it reached to heaven : and behold the angels of God ascending and descending on it.
13 또 본즉 여호와께서 그 위에 서서 가라사대 나는 여호와니 너의 조부 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이라 너 누운 땅을 내가 너와 네 자손에게 주리니
13 And, behold, the LORD stood above it, and said , I am the LORD God of Abraham thy father , and the God of Isaac : the land whereon thou liest , to thee will I give it , and to thy seed
14 네 자손이 땅의 티끌 같이 되어서 동서 남북에 편만할지며 땅의 모든 족속이 너와 네 자손을 인하여 복을 얻으리라
14 And thy seed shall be as the dust of the earth , and thou shalt spread abroad to the west , and to the east , and to the north , and to the south : and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed .
15 내가 너와 함께 있어 네가 어디로 가든지 너를 지키며 너를 이끌어 이 땅으로 돌아오게 할찌라 내가 네게 허락한 것을 다 이루기까지 너를 떠나지 아니하리라 하신지라
15 And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest , and will bring thee again into this land
16 야곱이 잠이 깨어 가로되 여호와께서 과연 여기 계시거늘 내가 알지 못하였도다
16 And Jacob awaked out of his sleep , and he said , Surely the LORD is in this place
17 이에 두려워하여 가로되 두렵도다 이곳이여 다른 것이 아니라 이는 하나님의 전이요 이는 하늘의 문이로다 하고
17 And he was afraid , and said , How dreadful is this place ! this is none other but the house of God , and this is the gate of heaven .
18 야곱이 아침에 일찌기 일어나 베개하였던 돌을 가져 기둥으로 세우고 그 위에 기름을 붓고
18 And Jacob rose up early in the morning , and took the stone that he had put for his pillows , and set it up for a pillar , and poured oil upon the top of it .
19 그곳 이름을 벧엘이라 하였더라 이 성의 본 이름은 루스더라
19 And he called the name of that place Bethel : but the name of that city was called Luz at the first .
20 야곱이 서원하여 가로되 하나님이 나와 함께 계시사 내가 가는 이 길에서 나를 지키시고 먹을 양식과 입을 옷을 주사
20 And Jacob vowed a vow , saying , If God will be with me, and will keep me in this way that I go , and will give me bread to eat , and raiment to put on ,
21 나로 평안히 아비 집으로 돌아가게 하시오면 여호와께서 나의 하나님이 되실 것이요
21 So that I come again to my father's house in peace
22 내가 기둥으로 세운 이 돌이 하나님의 전이 될 것이요 하나님께서 내게 주신 모든 것에서 십분 일을 내가 반드시 하나님께 드리겠나이다 하였더라
22 And this stone , which I have set for a pillar , shall be God's house : and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.