열왕기상 6장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:35 조회 336 댓글 0본문
열왕기상 6장
1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온지 사백 팔십년이요 솔로몬이 이스라엘 왕이 된지 사년 시브월 곧 이월에 솔로몬이 여호와를 위하여 전 건축하기를 시작하였더라
1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt , in the fourth year of Solomon's reign over Israel , in the month Zif , which is the second month , that he began to build the house of the LORD .
2 솔로몬왕이 여호와를 위하여 건축한 전은 장이 육십 규빗이요 광이 이십 규빗이요 고가 삼십 규빗이며
2 And the house which king Solomon built for the LORD , the length thereof was threescore cubits , and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits .
3 전의 성소 앞 낭실의 장은 전의 광과 같이 이십 규빗이요 그 광은 전 앞에서부터 십 규빗이며
3 And the porch before the temple of the house , twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house
4 전을 위하여 붙박이 교창을 내고
4 And for the house he made windows of narrow lights .
5 또 전의 벽 곧 성소와 지성소의 벽에 연접하여 돌아가며 다락들을 건축하되 다락마다 돌아가며 골방들을 만들었으니
5 And against the wall of the house he built chambers round about , against the walls of the house round about , both of the temple and of the oracle : and he made chambers round about :
6 하층 다락의 광은 다섯 규빗이요 중층 다락의 광은 여섯 규빗이요 제 삼층 다락의 광은 일곱 규빗이라 전의 벽 바깥으로 돌아가며 턱을 내어 골방 들보들로 전의 벽에 박히지 않게 하였으며
6 The nethermost chamber was five cubits broad , and the middle was six cubits broad , and the third was seven cubits broad : for without in the wall of the house he made narrowed rests round about , that the beams should not be fastened in the walls of the house .
7 이 전은 건축할 때에 돌을 뜨는 곳에서 치석하고 가져다가 건축 하였으므로 건축하는 동안에 전 속에서는 방망이나 도끼나 모든 철 연장 소리가 들리지 아니하였으며
7 And the house , when it was in building , was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house , while it was in building .
8 중층 골방의 문은 전 오른편에 있는데 나사모양 사닥다리로 말미 암아 하층에서 중층에 오르고 중층에서 제 삼층에 오르게 하였더라
8 The door for the middle chamber was in the right side of the house : and they went up with winding stairs into the middle chamber, and out of the middle into the third .
9 전의 건축이 마치니라 그 전은 백향목 서까래와 널판으로 덮었고
9 So he built the house , and finished it
10 또 온 전으로 돌아가며 고가 다섯 규빗 되는 다락방을 건축하되 백향목 들보로 전에 연접하게 하였더라
10 And then he built chambers against all the house , five cubits high : and they rested on the house with timber of cedar .
11 여호와의 말씀이 솔로몬에게 임하여 가라사대
11 And the word of the LORD came to Solomon , saying ,
12 네가 이제 이 전을 건축하니 네가 만일 내 법도를 따르며 내 율례를 행하며 나의 모든 계명을 지켜 그대로 행하면 내가 네 아비 다윗에게 한 말을 네게 확실히 이룰 것이요
12 Concerning this house which thou art in building , if thou wilt walk in my statutes , and execute my judgments , and keep all my commandments to walk in them
13 내가 또한 이스라엘 자손 가운데 거하며 내 백성 이스라엘을 버리지 아니하리라 하셨더라
13 And I will dwell among the children of Israel , and will not forsake my people Israel .
14 솔로몬이 전 건축하기를 마치고
14 So Solomon built the house , and finished it.
15 백향목 널판으로 전의 안벽 곧 전 마루에서 천장까지의 벽에 입히고 또 잣나무 널판으로 전 마루를 놓고
15 And he built the walls of the house within with boards of cedar , both the floor of the house , and the walls of the cieling : and he covered them on the inside with wood , and covered the floor of the house with planks of fir .
16 또 전 뒤편에서부터 이십 규빗 되는 곳에 마루에서 천장까지 백향목 널판으로 가로막아 전의 내소 곧 지성소를 만들었으며
16 And he built twenty cubits on the sides of the house , both the floor and the walls with boards of cedar : he even built them for it within , even for the oracle , even for the most holy place.
17 내소 앞에 있는 외소 곧 성소의 장이 사십 규빗이며
17 And the house , that is, the temple before it, was forty cubits long.
18 전 안에 입힌 백향목에는 박과 핀 꽃을 아로새겼고 모두 백향목이라 돌이 보이지 아니하며
18 And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers : all was cedar
19 여호와의 언약궤를 두기 위하여 전 안에 내소를 예비하였는데
19 And the oracle he prepared in the house within , to set there the ark of the covenant of the LORD .
20 그 내소의 속이 장이 이십 규빗이요 광이 이십 규빗이요 고가 이십 규빗이라 정금으로 입혔고 백향목 단에도 입혔더라
20 And the oracle in the forepart was twenty cubits in length , and twenty cubits in breadth , and twenty cubits in the height thereof: and he overlaid it with pure gold
21 솔로몬이 정금으로 외소 안에 입히고 내소 앞에 금사슬로 건너지르고 내소를 금으로 입히고
21 So Solomon overlaid the house within with pure gold : and he made a partition by the chains of gold before the oracle
22 온 전을 금으로 입히기를 마치고 내소에 속한 단의 전부를 금으로 입혔더라
22 And the whole house he overlaid with gold , until he had finished all the house : also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold .
23 내소 안에 감람목으로 두 그룹을 만들었는데 그 고가 각각 십 규빗이라
23 And within the oracle he made two cherubims of olive tree , each ten cubits high .
24 한 그룹의 이 날개는 다섯 규빗이요 저 날개도 다섯 규빗이니 이 날개 끝으로부터 저 날개 끝까지 십 규빗이며
24 And five cubits was the one wing of the cherub , and five cubits the other wing of the cherub : from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits .
25 다른 그룹도 십 규빗이니 그 두 그룹은 한 척수, 한 모양이요
25 And the other cherub was ten cubits : both the cherubims were of one measure and one size .
26 이 그룹의 고가 십 규빗이요 저 그룹도 일반이라
26 The height of the one cherub was ten cubits , and so was it of the other cherub .
27 솔로몬이 내소 가운데 그룹을 두었으니 그룹들의 날개가 폐었는데 이 그룹의 날개는 이 벽에 닿았고 저 그룹의 날개는 저 벽에 닿았으며 두 날개는 전의 중앙에서 서로 닿았더라
27 And he set the cherubims within the inner house : and they stretched forth the wings of the cherubims , so that the wing of the one touched the one wall , and the wing of the other cherub touched the other wall
28 저가 금으로 그룹에 입혔더라
28 And he overlaid the cherubims with gold .
29 내외소 사면 벽에는 모두 그룹들과 종려와 핀 꽃 형상을 아로새겼고
29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers , within and without .
30 내외 전 마루에는 금으로 입혔으며
30 And the floor of the house he overlaid with gold , within and without .
31 내소에 들어가는 곳에는 감람목으로 문을 만들었는데 그 문 인방과 문설주는 벽의 오분지 일이요
31 And for the entering of the oracle he made doors of olive tree : the lintel and side posts were a fifth part of the wall.
32 감람목으로 만든 그 두 문짝에 그룹과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 곧 그룹들과 종려에 금으로 입혔더라
32 The two doors also were of olive tree
33 또 외소의 문을 위하여 감람목으로 문설주를 만들었으니 곧 벽의 사분지 일이며
33 So also made he for the door of the temple posts of olive tree , a fourth part of the wall.
34 그 두 문짝은 잣나무라 이 문짝도 두 짝으로 접게 되었고 저 문짝도 두 짝으로 접게 되었으며
34 And the two doors were of fir tree : the two leaves of the one door were folding , and the two leaves of the other door were folding .
35 그 문짝에 그룹들과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 그 새긴데 맞게 하였고
35 And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers : and covered them with gold fitted upon the carved work .
36 또 다듬은 돌 세 켜와 백향목 두꺼운 판자 한 켜로 둘러 안뜰을 만들었더라
36 And he built the inner court with three rows of hewed stone , and a row of cedar beams .
37 제 사년 시브월에 여호와의 전 기초를 쌓았고
37 In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid , in the month Zif :
38 제 십일년 불월 곧 팔월에 그 설계와 식양대로 전이 다 필역되었으니 솔로몬이 전을 건축한 동안이 칠년이었더라
38 And in the eleventh year , in the month Bul , which is the eighth month , was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.
1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온지 사백 팔십년이요 솔로몬이 이스라엘 왕이 된지 사년 시브월 곧 이월에 솔로몬이 여호와를 위하여 전 건축하기를 시작하였더라
1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt , in the fourth year of Solomon's reign over Israel , in the month Zif , which is the second month , that he began to build the house of the LORD .
2 솔로몬왕이 여호와를 위하여 건축한 전은 장이 육십 규빗이요 광이 이십 규빗이요 고가 삼십 규빗이며
2 And the house which king Solomon built for the LORD , the length thereof was threescore cubits , and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits .
3 전의 성소 앞 낭실의 장은 전의 광과 같이 이십 규빗이요 그 광은 전 앞에서부터 십 규빗이며
3 And the porch before the temple of the house , twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house
4 전을 위하여 붙박이 교창을 내고
4 And for the house he made windows of narrow lights .
5 또 전의 벽 곧 성소와 지성소의 벽에 연접하여 돌아가며 다락들을 건축하되 다락마다 돌아가며 골방들을 만들었으니
5 And against the wall of the house he built chambers round about , against the walls of the house round about , both of the temple and of the oracle : and he made chambers round about :
6 하층 다락의 광은 다섯 규빗이요 중층 다락의 광은 여섯 규빗이요 제 삼층 다락의 광은 일곱 규빗이라 전의 벽 바깥으로 돌아가며 턱을 내어 골방 들보들로 전의 벽에 박히지 않게 하였으며
6 The nethermost chamber was five cubits broad , and the middle was six cubits broad , and the third was seven cubits broad : for without in the wall of the house he made narrowed rests round about , that the beams should not be fastened in the walls of the house .
7 이 전은 건축할 때에 돌을 뜨는 곳에서 치석하고 가져다가 건축 하였으므로 건축하는 동안에 전 속에서는 방망이나 도끼나 모든 철 연장 소리가 들리지 아니하였으며
7 And the house , when it was in building , was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house , while it was in building .
8 중층 골방의 문은 전 오른편에 있는데 나사모양 사닥다리로 말미 암아 하층에서 중층에 오르고 중층에서 제 삼층에 오르게 하였더라
8 The door for the middle chamber was in the right side of the house : and they went up with winding stairs into the middle chamber, and out of the middle into the third .
9 전의 건축이 마치니라 그 전은 백향목 서까래와 널판으로 덮었고
9 So he built the house , and finished it
10 또 온 전으로 돌아가며 고가 다섯 규빗 되는 다락방을 건축하되 백향목 들보로 전에 연접하게 하였더라
10 And then he built chambers against all the house , five cubits high : and they rested on the house with timber of cedar .
11 여호와의 말씀이 솔로몬에게 임하여 가라사대
11 And the word of the LORD came to Solomon , saying ,
12 네가 이제 이 전을 건축하니 네가 만일 내 법도를 따르며 내 율례를 행하며 나의 모든 계명을 지켜 그대로 행하면 내가 네 아비 다윗에게 한 말을 네게 확실히 이룰 것이요
12 Concerning this house which thou art in building , if thou wilt walk in my statutes , and execute my judgments , and keep all my commandments to walk in them
13 내가 또한 이스라엘 자손 가운데 거하며 내 백성 이스라엘을 버리지 아니하리라 하셨더라
13 And I will dwell among the children of Israel , and will not forsake my people Israel .
14 솔로몬이 전 건축하기를 마치고
14 So Solomon built the house , and finished it.
15 백향목 널판으로 전의 안벽 곧 전 마루에서 천장까지의 벽에 입히고 또 잣나무 널판으로 전 마루를 놓고
15 And he built the walls of the house within with boards of cedar , both the floor of the house , and the walls of the cieling : and he covered them on the inside with wood , and covered the floor of the house with planks of fir .
16 또 전 뒤편에서부터 이십 규빗 되는 곳에 마루에서 천장까지 백향목 널판으로 가로막아 전의 내소 곧 지성소를 만들었으며
16 And he built twenty cubits on the sides of the house , both the floor and the walls with boards of cedar : he even built them for it within , even for the oracle , even for the most holy place.
17 내소 앞에 있는 외소 곧 성소의 장이 사십 규빗이며
17 And the house , that is, the temple before it, was forty cubits long.
18 전 안에 입힌 백향목에는 박과 핀 꽃을 아로새겼고 모두 백향목이라 돌이 보이지 아니하며
18 And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers : all was cedar
19 여호와의 언약궤를 두기 위하여 전 안에 내소를 예비하였는데
19 And the oracle he prepared in the house within , to set there the ark of the covenant of the LORD .
20 그 내소의 속이 장이 이십 규빗이요 광이 이십 규빗이요 고가 이십 규빗이라 정금으로 입혔고 백향목 단에도 입혔더라
20 And the oracle in the forepart was twenty cubits in length , and twenty cubits in breadth , and twenty cubits in the height thereof: and he overlaid it with pure gold
21 솔로몬이 정금으로 외소 안에 입히고 내소 앞에 금사슬로 건너지르고 내소를 금으로 입히고
21 So Solomon overlaid the house within with pure gold : and he made a partition by the chains of gold before the oracle
22 온 전을 금으로 입히기를 마치고 내소에 속한 단의 전부를 금으로 입혔더라
22 And the whole house he overlaid with gold , until he had finished all the house : also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold .
23 내소 안에 감람목으로 두 그룹을 만들었는데 그 고가 각각 십 규빗이라
23 And within the oracle he made two cherubims of olive tree , each ten cubits high .
24 한 그룹의 이 날개는 다섯 규빗이요 저 날개도 다섯 규빗이니 이 날개 끝으로부터 저 날개 끝까지 십 규빗이며
24 And five cubits was the one wing of the cherub , and five cubits the other wing of the cherub : from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits .
25 다른 그룹도 십 규빗이니 그 두 그룹은 한 척수, 한 모양이요
25 And the other cherub was ten cubits : both the cherubims were of one measure and one size .
26 이 그룹의 고가 십 규빗이요 저 그룹도 일반이라
26 The height of the one cherub was ten cubits , and so was it of the other cherub .
27 솔로몬이 내소 가운데 그룹을 두었으니 그룹들의 날개가 폐었는데 이 그룹의 날개는 이 벽에 닿았고 저 그룹의 날개는 저 벽에 닿았으며 두 날개는 전의 중앙에서 서로 닿았더라
27 And he set the cherubims within the inner house : and they stretched forth the wings of the cherubims , so that the wing of the one touched the one wall , and the wing of the other cherub touched the other wall
28 저가 금으로 그룹에 입혔더라
28 And he overlaid the cherubims with gold .
29 내외소 사면 벽에는 모두 그룹들과 종려와 핀 꽃 형상을 아로새겼고
29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers , within and without .
30 내외 전 마루에는 금으로 입혔으며
30 And the floor of the house he overlaid with gold , within and without .
31 내소에 들어가는 곳에는 감람목으로 문을 만들었는데 그 문 인방과 문설주는 벽의 오분지 일이요
31 And for the entering of the oracle he made doors of olive tree : the lintel and side posts were a fifth part of the wall.
32 감람목으로 만든 그 두 문짝에 그룹과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 곧 그룹들과 종려에 금으로 입혔더라
32 The two doors also were of olive tree
33 또 외소의 문을 위하여 감람목으로 문설주를 만들었으니 곧 벽의 사분지 일이며
33 So also made he for the door of the temple posts of olive tree , a fourth part of the wall.
34 그 두 문짝은 잣나무라 이 문짝도 두 짝으로 접게 되었고 저 문짝도 두 짝으로 접게 되었으며
34 And the two doors were of fir tree : the two leaves of the one door were folding , and the two leaves of the other door were folding .
35 그 문짝에 그룹들과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 그 새긴데 맞게 하였고
35 And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers : and covered them with gold fitted upon the carved work .
36 또 다듬은 돌 세 켜와 백향목 두꺼운 판자 한 켜로 둘러 안뜰을 만들었더라
36 And he built the inner court with three rows of hewed stone , and a row of cedar beams .
37 제 사년 시브월에 여호와의 전 기초를 쌓았고
37 In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid , in the month Zif :
38 제 십일년 불월 곧 팔월에 그 설계와 식양대로 전이 다 필역되었으니 솔로몬이 전을 건축한 동안이 칠년이었더라
38 And in the eleventh year , in the month Bul , which is the eighth month , was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.