열왕기상 17장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:35 조회 335 댓글 0본문
열왕기상 17장
1 길르앗에 우거하는 자 중에 디셉 사람 엘리야가 아합에게 고하되 나의 섬기는 이스라엘 하나님 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 내 말이 없으면 수년 동안 우로가 있지 아니하리라 하니라
1 And Elijah the Tishbite , who was of the inhabitants of Gilead , said unto Ahab , As the LORD God of Israel liveth , before whom I stand , there shall not be dew nor rain these years , but according to my word .
2 여호와의 말씀이 엘리야에게 임하여 가라사대
2 And the word of the LORD came unto him, saying ,
3 너는 여기서 떠나 동으로 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 숨고
3 Get thee hence, and turn thee eastward , and hide thyself by the brook Cherith , that is before Jordan .
4 그 시냇물을 마시라 내가 까마귀들을 명하여 거기서 너를 먹이게 하리라
4 And it shall be, that thou shalt drink of the brook
5 저가 여호와의 말씀과 같이 하여 곧 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 머물매
5 So he went and did according unto the word of the LORD : for he went and dwelt by the brook Cherith , that is before Jordan .
6 까마귀들이 아침에도 떡과 고기를, 저녁에도 떡과 고기를 가져왔고 저가 시내를 마셨더니
6 And the ravens brought him bread and flesh in the morning , and bread and flesh in the evening
7 땅에 비가 내리지 아니하므로 얼마 후에 그 시내가 마르니라
7 And it came to pass after a while , that the brook dried up , because there had been no rain in the land .
8 여호와의 말씀이 엘리야에게 임하여 가라사대
8 And the word of the LORD came unto him, saying ,
9 너는 일어나 시돈에 속한 사르밧으로 가서 거기 유하라 내가 그 곳 과부에게 명하여 너를 공궤하게 하였느니라
9 Arise , get thee to Zarephath , which belongeth to Zidon , and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.
10 저가 일어나 사르밧으로 가서 성문에 이를 때에 한 과부가 그곳에서 나무가지를 줍는지라 이에 불러 가로되 청컨대 그릇에 물을 조금 가져다가 나로 마시게 하라
10 So he arose and went to Zarephath . And when he came to the gate of the city , behold, the widow woman was there gathering of sticks : and he called to her, and said , Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel , that I may drink .
11 저가 가지러 갈때에 엘리야가 저를 불러 가로되 청컨대 네 손에 떡 한 조각을 내게로 가져오라
11 And as she was going to fetch it, he called to her, and said , Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand .
12 저가 가로되 당신의 하나님 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 나는 떡이 없고 다만 통에 가루 한 움큼과 병에 기름 조금 뿐이라 내가 나무가지 두엇을 주워다가 나와 내 아들을 위하여 음식을 만들어 먹고 그 후에는 죽으리라
12 And she said , As the LORD thy God liveth , I have not a cake , but an handful of meal in a barrel , and a little oil in a cruse : and, behold, I am gathering two sticks , that I may go in and dress it for me and my son , that we may eat it, and die .
13 엘리야가 저에게 이르되 두려워 말고 가서 네 말대로 하려니와 먼저 그것으로 나를 위하여 작은 떡 하나를 만들어 내게로 가져오고 그 후에 너와 네 아들을 위하여 만들라
13 And Elijah said unto her, Fear not
14 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 나 여호와가 비를 지면에 내리는 날까지 그 통의 가루는 다하지 아니하고 그 병의 기름은 없어지지 아니하리라 하셨느니라
14 For thus saith the LORD God of Israel , The barrel of meal shall not waste , neither shall the cruse of oil fail , until the day that the LORD sendeth rain upon the earth .
15 저가 가서 엘리야의 말대로 하였더니 저와 엘리야와 식구가 여러날 먹었으나
15 And she went and did according to the saying of Elijah : and she, and he, and her house , did eat many days .
16 여호와께서 엘리야로 하신 말씀 같이 통의 가루가 다하지 아니하고 병의 기름이 없어지지 아니하니라
16 And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail , according to the word of the LORD , which he spake by Elijah .
17 이 일 후에 그 집 주모 되는 여인의 아들이 병들어 증세가 심히 위중하다가 숨이 끊어진지라
17 And it came to pass after these things , that the son of the woman , the mistress of the house , fell sick
18 여인이 엘리야에게 이르되 하나님의 사람이여 당신이 나로 더불어 무슨 상관이 있기로 내 죄를 생각나게 하고 또 내 아들을 죽게 하려고 내게 오셨나이까
18 And she said unto Elijah , What have I to do with thee, O thou man of God ? art thou come unto me to call my sin to remembrance , and to slay my son ?
19 엘리야가 저에게 그 아들을 달라 하여 그를 그 여인의 품에서 취하여 안고 자기의 거처하는 다락에 올라 가서 자기 침상에 누이고
19 And he said unto her, Give me thy son . And he took him out of her bosom , and carried him up into a loft , where he abode , and laid him upon his own bed .
20 여호와께 부르짖어 가로되 나의 하나님 여호와여 주께서 또 내가 우거하는 집 과부에게 재앙을 내리사 그 아들로 죽게 하셨나이까 하고
20 And he cried unto the LORD , and said , O LORD my God , hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn , by slaying her son ?
21 그 아이 위에 몸을 세번 펴서 엎드리고 여호와께 부르짖어 가로되 나의 하나님 여호와여 원컨대 이 아이의 혼으로 그 몸에 돌아오게 하옵소서 하니
21 And he stretched himself upon the child three times , and cried unto the LORD , and said , O LORD my God , I pray thee, let this child's soul come into him again .
22 여호와께서 엘리야의 소리를 들으시므로 그 아이의 혼이 몸으로 돌아 오고 살아난지라
22 And the LORD heard the voice of Elijah
23 엘리야가 그 아이를 안고 다락에서 방으로 내려가서 그 어미에게 주며 이르되 보라 네 아들이 살았느니라
23 And Elijah took the child , and brought him down out of the chamber into the house , and delivered him unto his mother : and Elijah said , See , thy son liveth .
24 여인이 엘리야에게 이르되 내가 이제야 당신은 하나님의 사람이시요 당신의 입에 있는 여호와의 말씀이 진실한줄 아노라 하니라
24 And the woman said to Elijah , Now by this I know that thou art a man of God , and that the word of the LORD in thy mouth is truth .
1 길르앗에 우거하는 자 중에 디셉 사람 엘리야가 아합에게 고하되 나의 섬기는 이스라엘 하나님 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 내 말이 없으면 수년 동안 우로가 있지 아니하리라 하니라
1 And Elijah the Tishbite , who was of the inhabitants of Gilead , said unto Ahab , As the LORD God of Israel liveth , before whom I stand , there shall not be dew nor rain these years , but according to my word .
2 여호와의 말씀이 엘리야에게 임하여 가라사대
2 And the word of the LORD came unto him, saying ,
3 너는 여기서 떠나 동으로 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 숨고
3 Get thee hence, and turn thee eastward , and hide thyself by the brook Cherith , that is before Jordan .
4 그 시냇물을 마시라 내가 까마귀들을 명하여 거기서 너를 먹이게 하리라
4 And it shall be, that thou shalt drink of the brook
5 저가 여호와의 말씀과 같이 하여 곧 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 머물매
5 So he went and did according unto the word of the LORD : for he went and dwelt by the brook Cherith , that is before Jordan .
6 까마귀들이 아침에도 떡과 고기를, 저녁에도 떡과 고기를 가져왔고 저가 시내를 마셨더니
6 And the ravens brought him bread and flesh in the morning , and bread and flesh in the evening
7 땅에 비가 내리지 아니하므로 얼마 후에 그 시내가 마르니라
7 And it came to pass after a while , that the brook dried up , because there had been no rain in the land .
8 여호와의 말씀이 엘리야에게 임하여 가라사대
8 And the word of the LORD came unto him, saying ,
9 너는 일어나 시돈에 속한 사르밧으로 가서 거기 유하라 내가 그 곳 과부에게 명하여 너를 공궤하게 하였느니라
9 Arise , get thee to Zarephath , which belongeth to Zidon , and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.
10 저가 일어나 사르밧으로 가서 성문에 이를 때에 한 과부가 그곳에서 나무가지를 줍는지라 이에 불러 가로되 청컨대 그릇에 물을 조금 가져다가 나로 마시게 하라
10 So he arose and went to Zarephath . And when he came to the gate of the city , behold, the widow woman was there gathering of sticks : and he called to her, and said , Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel , that I may drink .
11 저가 가지러 갈때에 엘리야가 저를 불러 가로되 청컨대 네 손에 떡 한 조각을 내게로 가져오라
11 And as she was going to fetch it, he called to her, and said , Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand .
12 저가 가로되 당신의 하나님 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 나는 떡이 없고 다만 통에 가루 한 움큼과 병에 기름 조금 뿐이라 내가 나무가지 두엇을 주워다가 나와 내 아들을 위하여 음식을 만들어 먹고 그 후에는 죽으리라
12 And she said , As the LORD thy God liveth , I have not a cake , but an handful of meal in a barrel , and a little oil in a cruse : and, behold, I am gathering two sticks , that I may go in and dress it for me and my son , that we may eat it, and die .
13 엘리야가 저에게 이르되 두려워 말고 가서 네 말대로 하려니와 먼저 그것으로 나를 위하여 작은 떡 하나를 만들어 내게로 가져오고 그 후에 너와 네 아들을 위하여 만들라
13 And Elijah said unto her, Fear not
14 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 나 여호와가 비를 지면에 내리는 날까지 그 통의 가루는 다하지 아니하고 그 병의 기름은 없어지지 아니하리라 하셨느니라
14 For thus saith the LORD God of Israel , The barrel of meal shall not waste , neither shall the cruse of oil fail , until the day that the LORD sendeth rain upon the earth .
15 저가 가서 엘리야의 말대로 하였더니 저와 엘리야와 식구가 여러날 먹었으나
15 And she went and did according to the saying of Elijah : and she, and he, and her house , did eat many days .
16 여호와께서 엘리야로 하신 말씀 같이 통의 가루가 다하지 아니하고 병의 기름이 없어지지 아니하니라
16 And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail , according to the word of the LORD , which he spake by Elijah .
17 이 일 후에 그 집 주모 되는 여인의 아들이 병들어 증세가 심히 위중하다가 숨이 끊어진지라
17 And it came to pass after these things , that the son of the woman , the mistress of the house , fell sick
18 여인이 엘리야에게 이르되 하나님의 사람이여 당신이 나로 더불어 무슨 상관이 있기로 내 죄를 생각나게 하고 또 내 아들을 죽게 하려고 내게 오셨나이까
18 And she said unto Elijah , What have I to do with thee, O thou man of God ? art thou come unto me to call my sin to remembrance , and to slay my son ?
19 엘리야가 저에게 그 아들을 달라 하여 그를 그 여인의 품에서 취하여 안고 자기의 거처하는 다락에 올라 가서 자기 침상에 누이고
19 And he said unto her, Give me thy son . And he took him out of her bosom , and carried him up into a loft , where he abode , and laid him upon his own bed .
20 여호와께 부르짖어 가로되 나의 하나님 여호와여 주께서 또 내가 우거하는 집 과부에게 재앙을 내리사 그 아들로 죽게 하셨나이까 하고
20 And he cried unto the LORD , and said , O LORD my God , hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn , by slaying her son ?
21 그 아이 위에 몸을 세번 펴서 엎드리고 여호와께 부르짖어 가로되 나의 하나님 여호와여 원컨대 이 아이의 혼으로 그 몸에 돌아오게 하옵소서 하니
21 And he stretched himself upon the child three times , and cried unto the LORD , and said , O LORD my God , I pray thee, let this child's soul come into him again .
22 여호와께서 엘리야의 소리를 들으시므로 그 아이의 혼이 몸으로 돌아 오고 살아난지라
22 And the LORD heard the voice of Elijah
23 엘리야가 그 아이를 안고 다락에서 방으로 내려가서 그 어미에게 주며 이르되 보라 네 아들이 살았느니라
23 And Elijah took the child , and brought him down out of the chamber into the house , and delivered him unto his mother : and Elijah said , See , thy son liveth .
24 여인이 엘리야에게 이르되 내가 이제야 당신은 하나님의 사람이시요 당신의 입에 있는 여호와의 말씀이 진실한줄 아노라 하니라
24 And the woman said to Elijah , Now by this I know that thou art a man of God , and that the word of the LORD in thy mouth is truth .
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.