역대상 10장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:35 조회 2,180 댓글 0본문
역대상 10장
1 블레셋 사람과 이스라엘이 싸우더니 이스라엘 사람들이 블레셋 사람 앞에서 도망하다가 길보아산에서 죽임을 받고 엎드러지니라
1 Now the Philistines fought against Israel
2 블레셋 사람이 사울과 그 아들들을 추격하여 사울의 아들 요나단과 아비나답과 말기수아를 죽이고
2 And the Philistines followed hard after Saul , and after his sons
3 사울을 맹렬히 치며 활 쏘는 자가 사울에게 따라 미치매 사울이 그 쏘는 자를 인하여 심히 군급하여
3 And the battle went sore against Saul , and the archers hit him, and he was wounded of the archers .
4 자기의 병기 가진 자에게 이르되 너는 칼을 빼어 나를 찌르라 저 할례 없는 자가 와서 나를 욕되게 할까 두려워하노라 그러나 그 병기 가진 자가 심히 두려워하여 즐겨 행치 아니하매 사울이 자기 칼을 취하고 그 위에 엎드러지니
4 Then said Saul to his armourbearer , Draw thy sword , and thrust me through therewith
5 병기 가진 자가 사울의 죽음을 보고 자기도 칼에 엎드러져 죽으니라
5 And when his armourbearer saw that Saul was dead , he fell likewise on the sword , and died .
6 이와 같이 사울과 그 세 아들과 그 온 집이 함께 죽으니라
6 So Saul died , and his three sons , and all his house died together .
7 골짜기에 있는 모든 이스라엘 사람이 저희의 도망한 것과 사울과 그 아들들의 다 죽은 것을 보고 그 성읍들을 버리고 도망하매 블레셋 사람이 와서 거기 거하니라
7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled , and that Saul and his sons were dead , then they forsook their cities , and fled : and the Philistines came and dwelt in them.
8 이튿날에 블레셋 사람이 와서 죽임을 당한 자를 벗기다가 사울과 그 아들들이 길보아산에 엎드러졌음을 보고
8 And it came to pass on the morrow , when the Philistines came to strip the slain , that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa .
9 곧 사울을 벗기고 그 머리와 갑옷을 취하고 사람을 블레셋 땅 사방에 보내어 모든 우상과 뭇 백성에게 광포하게 하고
9 And when they had stripped him, they took his head , and his armour , and sent into the land of the Philistines round about , to carry tidings unto their idols , and to the people .
10 사울의 갑옷을 그 신의 묘에 두고 그 머리를 다곤의 묘에 단지라
10 And they put his armour in the house of their gods , and fastened his head in the temple of Dagon .
11 길르앗야베스 모든 사람이 블레셋 사람의 사울에게 행한 모든 일을 듣고
11 And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul ,
12 용사들이 다 일어나서 사울의 시체와 그 아들들의 시체를 취하여 야베스로 가져다가 그곳 상수리나무 아래 그 해골을 장사하고 칠일을 금식하였더라
12 They arose , all the valiant men , and took away the body of Saul , and the bodies of his sons , and brought them to Jabesh , and buried their bones under the oak in Jabesh , and fasted seven days .
13 사울의 죽은 것은 여호와께 범죄하였음이라 저가 여호와의 말씀을 지키지 아니하고 또 신접한 자에게 가르치기를 청하고
13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD , even against the word of the LORD , which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit , to enquire of it
14 여호와께 묻지 아니하였으므로 여호와께서 저를 죽이시고 그 나라를 이새의 아들 다윗에게 돌리셨더라
14 And enquired not of the LORD : therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse .
1 블레셋 사람과 이스라엘이 싸우더니 이스라엘 사람들이 블레셋 사람 앞에서 도망하다가 길보아산에서 죽임을 받고 엎드러지니라
1 Now the Philistines fought against Israel
2 블레셋 사람이 사울과 그 아들들을 추격하여 사울의 아들 요나단과 아비나답과 말기수아를 죽이고
2 And the Philistines followed hard after Saul , and after his sons
3 사울을 맹렬히 치며 활 쏘는 자가 사울에게 따라 미치매 사울이 그 쏘는 자를 인하여 심히 군급하여
3 And the battle went sore against Saul , and the archers hit him, and he was wounded of the archers .
4 자기의 병기 가진 자에게 이르되 너는 칼을 빼어 나를 찌르라 저 할례 없는 자가 와서 나를 욕되게 할까 두려워하노라 그러나 그 병기 가진 자가 심히 두려워하여 즐겨 행치 아니하매 사울이 자기 칼을 취하고 그 위에 엎드러지니
4 Then said Saul to his armourbearer , Draw thy sword , and thrust me through therewith
5 병기 가진 자가 사울의 죽음을 보고 자기도 칼에 엎드러져 죽으니라
5 And when his armourbearer saw that Saul was dead , he fell likewise on the sword , and died .
6 이와 같이 사울과 그 세 아들과 그 온 집이 함께 죽으니라
6 So Saul died , and his three sons , and all his house died together .
7 골짜기에 있는 모든 이스라엘 사람이 저희의 도망한 것과 사울과 그 아들들의 다 죽은 것을 보고 그 성읍들을 버리고 도망하매 블레셋 사람이 와서 거기 거하니라
7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled , and that Saul and his sons were dead , then they forsook their cities , and fled : and the Philistines came and dwelt in them.
8 이튿날에 블레셋 사람이 와서 죽임을 당한 자를 벗기다가 사울과 그 아들들이 길보아산에 엎드러졌음을 보고
8 And it came to pass on the morrow , when the Philistines came to strip the slain , that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa .
9 곧 사울을 벗기고 그 머리와 갑옷을 취하고 사람을 블레셋 땅 사방에 보내어 모든 우상과 뭇 백성에게 광포하게 하고
9 And when they had stripped him, they took his head , and his armour , and sent into the land of the Philistines round about , to carry tidings unto their idols , and to the people .
10 사울의 갑옷을 그 신의 묘에 두고 그 머리를 다곤의 묘에 단지라
10 And they put his armour in the house of their gods , and fastened his head in the temple of Dagon .
11 길르앗야베스 모든 사람이 블레셋 사람의 사울에게 행한 모든 일을 듣고
11 And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul ,
12 용사들이 다 일어나서 사울의 시체와 그 아들들의 시체를 취하여 야베스로 가져다가 그곳 상수리나무 아래 그 해골을 장사하고 칠일을 금식하였더라
12 They arose , all the valiant men , and took away the body of Saul , and the bodies of his sons , and brought them to Jabesh , and buried their bones under the oak in Jabesh , and fasted seven days .
13 사울의 죽은 것은 여호와께 범죄하였음이라 저가 여호와의 말씀을 지키지 아니하고 또 신접한 자에게 가르치기를 청하고
13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD , even against the word of the LORD , which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit , to enquire of it
14 여호와께 묻지 아니하였으므로 여호와께서 저를 죽이시고 그 나라를 이새의 아들 다윗에게 돌리셨더라
14 And enquired not of the LORD : therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse .
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.