이사야 19장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:36 조회 323 댓글 0본문
이사야 19장
1 애굽에 관한 경고라 보라 여호와께서 빠른 구름을 타고 애굽에 임하시리니 애굽의 우상들이 그 앞에서 떨겠고 애굽인의 마음이 그 속에서 녹으리로다
1 The burden of Egypt . Behold, the LORD rideth upon a swift cloud , and shall come into Egypt : and the idols of Egypt shall be moved at his presence , and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
2 그가 애굽인을 격동하사 애굽인을 치게 하시리니 그들이 각기 형제를 치며 각기 이웃을 칠 것이요 성읍이 성읍을 치며 나라가 나라를 칠 것이며
2 And I will set the Egyptians against the Egyptians : and they shall fight every one against his brother , and every one against his neighbour
3 애굽인의 정신이 그 속에서 쇠약할 것이요 그 도모는 그의 파하신 바가 되리니 그들이 우상과 마술사와 신접한 자와 요술객에게 물으리로다
3 And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof
4 그가 애굽인을 잔인한 군주의 손에 붙이시리니 포학한 왕이 그들을 치리하리라 주 만군의 여호와의 말씀이니라
4 And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord
5 바닷 물이 없어지겠고 강이 잦아서 마르겠고
5 And the waters shall fail from the sea , and the river shall be wasted and dried up .
6 강들에서는 악취가 나겠고 애굽 시냇물은 줄어들고 마르므로 달과 같이 시들겠으며
6 And they shall turn the rivers far away
7 나일 가까운 곳 나일 언덕의 초장과 나일강 가까운 곡식 밭이 다 말라서 날아 없어질 것이며
7 The paper reeds by the brooks , by the mouth of the brooks , and every thing sown by the brooks , shall wither , be driven away , and be no more.
8 어부들은 탄식하며 무릇 나일강에 낚시를 던지는 자는 슬퍼하며 물에 그물을 치는 자는 피곤할 것이며
8 The fishers also shall mourn , and all they that cast angle into the brooks shall lament , and they that spread nets upon the waters shall languish .
9 세마포를 만드는 자와 백목을 짜는 자들이 수치를 당할 것이며
9 Moreover they that work in fine flax , and they that weave networks , shall be confounded .
10 애굽의 기둥이 부숴지고 품군들이 다 마음에 근심하리라
10 And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish .
11 소안의 방백은 지극히 어리석었고 바로의 가장 지혜로운 모사의 모략은 우준하여졌으니 너희가 어떻게 바로에게 이르기를 나는 지혜로운 자들의 자손이라 나는 옛 왕들의 후예라 할수 있으랴
11 Surely the princes of Zoan are fools , the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish : how say ye unto Pharaoh , I am the son of the wise , the son of ancient kings ?
12 너의 지혜로운 자가 어디 있느냐 그들이 만군의 여호와께서 애굽에 대하여 정하신 뜻을 알 것이요 곧 네게 고할 것이니라
12 Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt .
13 소안의 방백들은 어리석었고 놉의 방백들은 미혹되었도다 그들은 애굽 지파들의 모퉁이 돌이어늘 애굽으로 그릇가게 하였도다
13 The princes of Zoan are become fools , the princes of Noph are deceived
14 여호와께서 그 가운데 사특한 마음을 섞으셨으므로 그들이 애굽으로 매사에 잘못 가게 함이 취한 자가 토하면서 비틀거림 같게 하였으니
14 The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit .
15 애굽에서 머리나 꼬리나 종려나무가지나 갈대나 아무 할 일이 없으리라
15 Neither shall there be any work for Egypt , which the head or tail , branch or rush , may do .
16 그 날에 애굽인이 부녀와 같을 것이라 그들이 만군의 여호와의 흔드시는 손이 그 위에 흔들림을 인하여 떨며 두려워할 것이며
16 In that day shall Egypt be like unto women : and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts , which he shaketh over it.
17 유다의 땅은 애굽의 두려움이 되리니 이는 만군의 여호와께서 애굽에 대하여 정하신 모략을 인함이라 그 소문을 듣는 자마다 떨리라
17 And the land of Judah shall be a terror unto Egypt , every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts , which he hath determined against it.
18 그 날에 애굽 땅에 가나안 방언을 말하며 만군의 여호와를 가리켜 맹세하는 다섯 성읍이 있을 것이며 그 중 하나를 장망성이라 칭하리라
18 In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan , and swear to the LORD of hosts
19 그 날에 애굽 땅 중앙에는 여호와를 위하여 제단이 있겠고 그 변경에는 여호와를 위하여 기둥이 있을 것이요
19 In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt , and a pillar at the border thereof to the LORD .
20 이것이 애굽 땅에서 만군의 여호와를 위하여 표적과 증거가 되리니 이는 그들이 그 압박하는 자의 연고로 여호와께 부르짖겠고 여호와께서는 한 구원자, 보호자를 보내사 그들을 건지실 것임이라
20 And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt : for they shall cry unto the LORD because of the oppressors , and he shall send them a saviour , and a great one , and he shall deliver them.
21 여호와께서 자기를 애굽에 알게 하시리니 그 날에 애굽인이 여호와를 알고 제물과 예물을 그에게 드리고 경배할 것이요 여호와께 서원하고 그대로 행하리라
21 And the LORD shall be known to Egypt , and the Egyptians shall know the LORD in that day , and shall do sacrifice and oblation
22 여호와께서 애굽을 치실 것이라도 치시고는 고치실 것인고로 그들이 여호와께로 돌아올 것이라 여호와께서 그 간구함을 들으시고 그를 고쳐주시리라
22 And the LORD shall smite Egypt : he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD , and he shall be intreated of them, and shall heal them.
23 그 날에 애굽에서 앗수르로 통하는 대로가 있어 앗수르 사람은 애굽으로 가겠고 애굽 사람은 앗수르로 갈 것이며 애굽 사람이 앗수르 사람과 함께 경배하리라
23 In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria , and the Assyrian shall come into Egypt , and the Egyptian into Assyria , and the Egyptians shall serve with the Assyrians .
24 그 날에 이스라엘이 애굽과 앗수르로 더불어 셋이 세계 중에 복이 되리니
24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria , even a blessing in the midst of the land :
25 이는 만군의 여호와께서 복을 주어 가라사대 나의 백성 애굽이여, 나의 손으로 지은 앗수르여, 나의 산업 이스라엘이여, 복이 있을 찌어다 하실 것임이니라
25 Whom the LORD of hosts shall bless , saying , Blessed be Egypt my people , and Assyria the work of my hands , and Israel mine inheritance .
1 애굽에 관한 경고라 보라 여호와께서 빠른 구름을 타고 애굽에 임하시리니 애굽의 우상들이 그 앞에서 떨겠고 애굽인의 마음이 그 속에서 녹으리로다
1 The burden of Egypt . Behold, the LORD rideth upon a swift cloud , and shall come into Egypt : and the idols of Egypt shall be moved at his presence , and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
2 그가 애굽인을 격동하사 애굽인을 치게 하시리니 그들이 각기 형제를 치며 각기 이웃을 칠 것이요 성읍이 성읍을 치며 나라가 나라를 칠 것이며
2 And I will set the Egyptians against the Egyptians : and they shall fight every one against his brother , and every one against his neighbour
3 애굽인의 정신이 그 속에서 쇠약할 것이요 그 도모는 그의 파하신 바가 되리니 그들이 우상과 마술사와 신접한 자와 요술객에게 물으리로다
3 And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof
4 그가 애굽인을 잔인한 군주의 손에 붙이시리니 포학한 왕이 그들을 치리하리라 주 만군의 여호와의 말씀이니라
4 And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord
5 바닷 물이 없어지겠고 강이 잦아서 마르겠고
5 And the waters shall fail from the sea , and the river shall be wasted and dried up .
6 강들에서는 악취가 나겠고 애굽 시냇물은 줄어들고 마르므로 달과 같이 시들겠으며
6 And they shall turn the rivers far away
7 나일 가까운 곳 나일 언덕의 초장과 나일강 가까운 곡식 밭이 다 말라서 날아 없어질 것이며
7 The paper reeds by the brooks , by the mouth of the brooks , and every thing sown by the brooks , shall wither , be driven away , and be no more.
8 어부들은 탄식하며 무릇 나일강에 낚시를 던지는 자는 슬퍼하며 물에 그물을 치는 자는 피곤할 것이며
8 The fishers also shall mourn , and all they that cast angle into the brooks shall lament , and they that spread nets upon the waters shall languish .
9 세마포를 만드는 자와 백목을 짜는 자들이 수치를 당할 것이며
9 Moreover they that work in fine flax , and they that weave networks , shall be confounded .
10 애굽의 기둥이 부숴지고 품군들이 다 마음에 근심하리라
10 And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish .
11 소안의 방백은 지극히 어리석었고 바로의 가장 지혜로운 모사의 모략은 우준하여졌으니 너희가 어떻게 바로에게 이르기를 나는 지혜로운 자들의 자손이라 나는 옛 왕들의 후예라 할수 있으랴
11 Surely the princes of Zoan are fools , the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish : how say ye unto Pharaoh , I am the son of the wise , the son of ancient kings ?
12 너의 지혜로운 자가 어디 있느냐 그들이 만군의 여호와께서 애굽에 대하여 정하신 뜻을 알 것이요 곧 네게 고할 것이니라
12 Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt .
13 소안의 방백들은 어리석었고 놉의 방백들은 미혹되었도다 그들은 애굽 지파들의 모퉁이 돌이어늘 애굽으로 그릇가게 하였도다
13 The princes of Zoan are become fools , the princes of Noph are deceived
14 여호와께서 그 가운데 사특한 마음을 섞으셨으므로 그들이 애굽으로 매사에 잘못 가게 함이 취한 자가 토하면서 비틀거림 같게 하였으니
14 The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit .
15 애굽에서 머리나 꼬리나 종려나무가지나 갈대나 아무 할 일이 없으리라
15 Neither shall there be any work for Egypt , which the head or tail , branch or rush , may do .
16 그 날에 애굽인이 부녀와 같을 것이라 그들이 만군의 여호와의 흔드시는 손이 그 위에 흔들림을 인하여 떨며 두려워할 것이며
16 In that day shall Egypt be like unto women : and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts , which he shaketh over it.
17 유다의 땅은 애굽의 두려움이 되리니 이는 만군의 여호와께서 애굽에 대하여 정하신 모략을 인함이라 그 소문을 듣는 자마다 떨리라
17 And the land of Judah shall be a terror unto Egypt , every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts , which he hath determined against it.
18 그 날에 애굽 땅에 가나안 방언을 말하며 만군의 여호와를 가리켜 맹세하는 다섯 성읍이 있을 것이며 그 중 하나를 장망성이라 칭하리라
18 In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan , and swear to the LORD of hosts
19 그 날에 애굽 땅 중앙에는 여호와를 위하여 제단이 있겠고 그 변경에는 여호와를 위하여 기둥이 있을 것이요
19 In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt , and a pillar at the border thereof to the LORD .
20 이것이 애굽 땅에서 만군의 여호와를 위하여 표적과 증거가 되리니 이는 그들이 그 압박하는 자의 연고로 여호와께 부르짖겠고 여호와께서는 한 구원자, 보호자를 보내사 그들을 건지실 것임이라
20 And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt : for they shall cry unto the LORD because of the oppressors , and he shall send them a saviour , and a great one , and he shall deliver them.
21 여호와께서 자기를 애굽에 알게 하시리니 그 날에 애굽인이 여호와를 알고 제물과 예물을 그에게 드리고 경배할 것이요 여호와께 서원하고 그대로 행하리라
21 And the LORD shall be known to Egypt , and the Egyptians shall know the LORD in that day , and shall do sacrifice and oblation
22 여호와께서 애굽을 치실 것이라도 치시고는 고치실 것인고로 그들이 여호와께로 돌아올 것이라 여호와께서 그 간구함을 들으시고 그를 고쳐주시리라
22 And the LORD shall smite Egypt : he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD , and he shall be intreated of them, and shall heal them.
23 그 날에 애굽에서 앗수르로 통하는 대로가 있어 앗수르 사람은 애굽으로 가겠고 애굽 사람은 앗수르로 갈 것이며 애굽 사람이 앗수르 사람과 함께 경배하리라
23 In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria , and the Assyrian shall come into Egypt , and the Egyptian into Assyria , and the Egyptians shall serve with the Assyrians .
24 그 날에 이스라엘이 애굽과 앗수르로 더불어 셋이 세계 중에 복이 되리니
24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria , even a blessing in the midst of the land :
25 이는 만군의 여호와께서 복을 주어 가라사대 나의 백성 애굽이여, 나의 손으로 지은 앗수르여, 나의 산업 이스라엘이여, 복이 있을 찌어다 하실 것임이니라
25 Whom the LORD of hosts shall bless , saying , Blessed be Egypt my people , and Assyria the work of my hands , and Israel mine inheritance .
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.