이사야 59장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:36 조회 303 댓글 0본문
이사야 59장
1 여호와의 손이 짧아 구원치 못하심도 아니요 귀가 둔하여 듣지 못하심도 아니라
1 Behold , the LORD'S hand is not shortened , that it cannot save
2 오직 너희 죄악이 너희와 너희 하나님 사이를 내었고 너희 죄가 그 얼굴을 가리워서 너희를 듣지 않으시게 함이니
2 But your iniquities have separated between you and your God , and your sins have hid his face from you, that he will not hear .
3 이는 너희 손이 피에, 너희 손가락이 죄악에 더러웠으며 너희 입술은 거짓을 말하며 너희 혀는 악독을 발함이라
3 For your hands are defiled with blood , and your fingers with iniquity
4 공의대로 소송하는 자도 없고 진리대로 판결하는 자도 없으며 허망한 것을 의뢰하며 거짓을 말하며 잔해를 잉태하여 죄악을 생산하며
4 None calleth for justice , nor any pleadeth for truth : they trust in vanity , and speak lies
5 독사의 알을 품으며 거미줄을 짜나니 그 알을 먹는 자는 죽을 것이요 그 알이 밟힌즉 터져서 독사가 나올 것이니라
5 They hatch cockatrice ' eggs , and weave the spider's web : he that eateth of their eggs dieth , and that which is crushed breaketh out into a viper .
6 그 짠 것으로는 옷을 이룰 수 없을 것이요 그 행위로는 자기를 가리울 수 없을 것이며 그 행위는 죄악의 행위라 그 손에는 강포한 행습이 있으며
6 Their webs shall not become garments , neither shall they cover themselves with their works : their works are works of iniquity , and the act of violence is in their hands .
7 그 발은 행악하기에 빠르고 무죄한 피를 흘리기에 신속하며 그 사상은 죄악의 사상이라 황폐와 파멸이 그 길에 끼쳐졌으며
7 Their feet run to evil , and they make haste to shed innocent blood : their thoughts are thoughts of iniquity
8 그들은 평강의 길을 알지 못하며 그들의 행하는 곳에는 공의가 없으며 굽은 길을 스스로 만드나니 무릇 이 길을 밟는 자는 평강을 알지 못하느니라
8 The way of peace they know not
9 그러므로 공평이 우리에게서 멀고 의가 우리에게 미치지 못한즉 우리가 빛을 바라나 어두움 뿐이요 밝은 것을 바라나 캄캄한 가운데 행하므로
9 Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light , but behold obscurity
10 우리가 소경 같이 담을 더듬으며 눈 없는 자 같이 두루 더듬으며 낮에도 황혼때 같이 넘어지니 우리는 강장한 자 중에서도 죽은자 같은지라
10 We grope for the wall like the blind , and we grope as if we had no eyes : we stumble at noonday as in the night
11 우리가 곰 같이 부르짖으며 비둘기 같이 슬피 울며 공평을 바라나 없고 구원을 바라나 우리에게서 멀도다
11 We roar all like bears , and mourn sore like doves : we look for judgment , but there is none
12 대저 우리의 허물이 주의 앞에 심히 많으며 우리의 죄가 우리를 쳐서 증거하오니 이는 우리의 허물이 우리와 함께 있음이라 우리의 죄악을 우리가 아나이다
12 For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us
13 우리가 여호와를 배반하고 인정치 아니하며 우리 하나님을 좇는데서 돌이켜 포학과 패역을 말하며 거짓말을 마음에 잉태하여 발하니
13 In transgressing and lying against the LORD , and departing away from our God , speaking oppression and revolt , conceiving and uttering from the heart words of falsehood .
14 공평이 뒤로 물리침이 되고 의가 멀리 섰으며 성실이 거리에 엎드러지고 정직이 들어가지 못하는도다
14 And judgment is turned away backward , and justice standeth afar off : for truth is fallen in the street , and equity cannot enter .
15 성실이 없어지므로 악을 떠나는 자가 탈취를 당하는도다 여호와께서 이를 감찰하시고 그 공평이 없은 것을 기뻐 아니하시고
15 Yea, truth faileth
16 사람이 없음을 보시며 중재자 없음을 이상히 여기셨으므로 자기 팔로 스스로 구원을 베푸시며 자기의 의를 스스로 의지하사
16 And he saw that there was no man , and wondered that there was no intercessor : therefore his arm brought salvation unto him
17 의로 호심경을 삼으시며 구원을 그 머리에 써서 투구를 삼으시며 보수로 속옷을 삼으시며 열심을 입어 겉옷을 삼으시고
17 For he put on righteousness as a breastplate , and an helmet of salvation upon his head
18 그들의 행위대로 갚으시되 그 대적에게 분노하시며 그 원수에게 보응하시며 섬들에게 보복하실 것이라
18 According to their deeds , accordingly he will repay , fury to his adversaries , recompence to his enemies
19 서방에서 여호와의 이름을 두려워하겠고 해돋는 편에서 그의 영광을 두려워할 것은 여호와께서 그 기운에 몰려 급히 흐르는 하수 같이 오실 것임이로다
19 So shall they fear the name of the LORD from the west , and his glory from the rising of the sun . When the enemy shall come in like a flood , the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him.
20 여호와께서 가라사대 구속자가 시온에 임하며 야곱 중에 죄과를 떠나는 자에게 임하리라
20 And the Redeemer shall come to Zion , and unto them that turn from transgression in Jacob , saith the LORD .
21 여호와께서 또 가라사대 내가 그들과 세운 나의 언약이 이러하니 곧 네 위에 있는 나의 신과 네 입에 둔 나의 말이 이제부터 영영토록 네 입에서와 네 후손의 입에서와 네 후손의 후손의 입에서 떠나지 아니하리라 하시니라 여호와의 말씀이니라
21 As for me, this is my covenant with them, saith the LORD
1 여호와의 손이 짧아 구원치 못하심도 아니요 귀가 둔하여 듣지 못하심도 아니라
1 Behold , the LORD'S hand is not shortened , that it cannot save
2 오직 너희 죄악이 너희와 너희 하나님 사이를 내었고 너희 죄가 그 얼굴을 가리워서 너희를 듣지 않으시게 함이니
2 But your iniquities have separated between you and your God , and your sins have hid his face from you, that he will not hear .
3 이는 너희 손이 피에, 너희 손가락이 죄악에 더러웠으며 너희 입술은 거짓을 말하며 너희 혀는 악독을 발함이라
3 For your hands are defiled with blood , and your fingers with iniquity
4 공의대로 소송하는 자도 없고 진리대로 판결하는 자도 없으며 허망한 것을 의뢰하며 거짓을 말하며 잔해를 잉태하여 죄악을 생산하며
4 None calleth for justice , nor any pleadeth for truth : they trust in vanity , and speak lies
5 독사의 알을 품으며 거미줄을 짜나니 그 알을 먹는 자는 죽을 것이요 그 알이 밟힌즉 터져서 독사가 나올 것이니라
5 They hatch cockatrice ' eggs , and weave the spider's web : he that eateth of their eggs dieth , and that which is crushed breaketh out into a viper .
6 그 짠 것으로는 옷을 이룰 수 없을 것이요 그 행위로는 자기를 가리울 수 없을 것이며 그 행위는 죄악의 행위라 그 손에는 강포한 행습이 있으며
6 Their webs shall not become garments , neither shall they cover themselves with their works : their works are works of iniquity , and the act of violence is in their hands .
7 그 발은 행악하기에 빠르고 무죄한 피를 흘리기에 신속하며 그 사상은 죄악의 사상이라 황폐와 파멸이 그 길에 끼쳐졌으며
7 Their feet run to evil , and they make haste to shed innocent blood : their thoughts are thoughts of iniquity
8 그들은 평강의 길을 알지 못하며 그들의 행하는 곳에는 공의가 없으며 굽은 길을 스스로 만드나니 무릇 이 길을 밟는 자는 평강을 알지 못하느니라
8 The way of peace they know not
9 그러므로 공평이 우리에게서 멀고 의가 우리에게 미치지 못한즉 우리가 빛을 바라나 어두움 뿐이요 밝은 것을 바라나 캄캄한 가운데 행하므로
9 Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light , but behold obscurity
10 우리가 소경 같이 담을 더듬으며 눈 없는 자 같이 두루 더듬으며 낮에도 황혼때 같이 넘어지니 우리는 강장한 자 중에서도 죽은자 같은지라
10 We grope for the wall like the blind , and we grope as if we had no eyes : we stumble at noonday as in the night
11 우리가 곰 같이 부르짖으며 비둘기 같이 슬피 울며 공평을 바라나 없고 구원을 바라나 우리에게서 멀도다
11 We roar all like bears , and mourn sore like doves : we look for judgment , but there is none
12 대저 우리의 허물이 주의 앞에 심히 많으며 우리의 죄가 우리를 쳐서 증거하오니 이는 우리의 허물이 우리와 함께 있음이라 우리의 죄악을 우리가 아나이다
12 For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us
13 우리가 여호와를 배반하고 인정치 아니하며 우리 하나님을 좇는데서 돌이켜 포학과 패역을 말하며 거짓말을 마음에 잉태하여 발하니
13 In transgressing and lying against the LORD , and departing away from our God , speaking oppression and revolt , conceiving and uttering from the heart words of falsehood .
14 공평이 뒤로 물리침이 되고 의가 멀리 섰으며 성실이 거리에 엎드러지고 정직이 들어가지 못하는도다
14 And judgment is turned away backward , and justice standeth afar off : for truth is fallen in the street , and equity cannot enter .
15 성실이 없어지므로 악을 떠나는 자가 탈취를 당하는도다 여호와께서 이를 감찰하시고 그 공평이 없은 것을 기뻐 아니하시고
15 Yea, truth faileth
16 사람이 없음을 보시며 중재자 없음을 이상히 여기셨으므로 자기 팔로 스스로 구원을 베푸시며 자기의 의를 스스로 의지하사
16 And he saw that there was no man , and wondered that there was no intercessor : therefore his arm brought salvation unto him
17 의로 호심경을 삼으시며 구원을 그 머리에 써서 투구를 삼으시며 보수로 속옷을 삼으시며 열심을 입어 겉옷을 삼으시고
17 For he put on righteousness as a breastplate , and an helmet of salvation upon his head
18 그들의 행위대로 갚으시되 그 대적에게 분노하시며 그 원수에게 보응하시며 섬들에게 보복하실 것이라
18 According to their deeds , accordingly he will repay , fury to his adversaries , recompence to his enemies
19 서방에서 여호와의 이름을 두려워하겠고 해돋는 편에서 그의 영광을 두려워할 것은 여호와께서 그 기운에 몰려 급히 흐르는 하수 같이 오실 것임이로다
19 So shall they fear the name of the LORD from the west , and his glory from the rising of the sun . When the enemy shall come in like a flood , the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him.
20 여호와께서 가라사대 구속자가 시온에 임하며 야곱 중에 죄과를 떠나는 자에게 임하리라
20 And the Redeemer shall come to Zion , and unto them that turn from transgression in Jacob , saith the LORD .
21 여호와께서 또 가라사대 내가 그들과 세운 나의 언약이 이러하니 곧 네 위에 있는 나의 신과 네 입에 둔 나의 말이 이제부터 영영토록 네 입에서와 네 후손의 입에서와 네 후손의 후손의 입에서 떠나지 아니하리라 하시니라 여호와의 말씀이니라
21 As for me, this is my covenant with them, saith the LORD
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.