예레미야 4장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:36 조회 355 댓글 0본문
예레미야 4장
1 여호와께서 가라사대 이스라엘아 네가 돌아오려거든 내게로 돌아오라 네가 만일 나의 목전에서 가증한 것을 버리고 마음이 요동치 아니하며
1 If thou wilt return , O Israel , saith the LORD , return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight , then shalt thou not remove .
2 진실과 공평과 정의로 여호와의 삶을 가리켜 맹세하면 열방이 나로 인하여 스스로 복을 빌며 나로 인하여 자랑하리라
2 And thou shalt swear , The LORD liveth , in truth , in judgment , and in righteousness
3 나 여호와가 유다와 예루살렘 사람에게 이같이 이르노라 너희 묵은 땅을 갈고 가시덤불 속에 파종하지 말라
3 For thus saith the LORD to the men of Judah and Jerusalem , Break up your fallow ground , and sow not among thorns .
4 유다인과 예루살렘 거민들아 너희는 스스로 할례를 행하여 너희 마음 가죽을 베고 나 여호와께 속하라 그렇지 아니하면 너희 행악을 인하여 나의 분노가 불 같이 발하여 사르리니 그것을 끌 자가 없으리라
4 Circumcise yourselves to the LORD , and take away the foreskins of your heart , ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem : lest my fury come forth like fire , and burn that none can quench it, because of the evil of your doings .
5 너희는 유다에 선포하며 예루살렘에 공포하여 이르기를 이 땅에서 나팔을 불라 하며 또 크게 외쳐 이르기를 너희는 모이라 우리가 견고한 성으로 들어가자 하고
5 Declare ye in Judah , and publish in Jerusalem
6 시온을 향하여 기호를 세우라, 도피하라, 지체하지 말라, 내가 북방에서 재앙과 큰 멸망으로 이르게 할 것임이니라
6 Set up the standard toward Zion : retire , stay not: for I will bring evil from the north , and a great destruction .
7 사자가 그 수풀에서 올라왔으며 열방을 멸하는 자가 나아 왔으되 네 땅을 황폐케 하려고 이미 그 처소를 떠나 나왔은즉 네 성읍들이 황폐하여 거민이 없게 되리니
7 The lion is come up from his thicket , and the destroyer of the Gentiles is on his way
8 이를 인하여 너희는 굵은 베를 두르고 애곡하라 대저 여호와의 맹렬한 노가 아직 너희에게서 돌이키지 아니하였음이니라
8 For this gird you with sackcloth , lament and howl : for the fierce anger of the LORD is not turned back from us.
9 나 여호와가 말하노라 그 날에 왕과 방백들은 실심할 것이며 제사장들은 놀랄 것이며 선지자들은 깜짝 놀라리라
9 And it shall come to pass at that day , saith the LORD , that the heart of the king shall perish , and the heart of the princes
10 내가 가로되 슬프도소이다 주 여호와여 주께서 진실로 이 백성과 예루살렘을 크게 속이셨나이다 이르시기를 너희에게 평강이 있으리라 하시더니 칼이 생명에 미쳤나이다
10 Then said I, Ah , Lord GOD ! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem , saying , Ye shall have peace
11 그 때에 이 백성과 예루살렘에 이를 자 있어서 뜨거운 바람이 광야 자산에서 내 딸 백성에게 불어온다 하리라 이는 키질하기 위함도 아니요 정결케 하려함도 아니며
11 At that time shall it be said to this people and to Jerusalem , A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people , not to fan , nor to cleanse ,
12 이보다 더 강한 바람이 나를 위하여 오리니 이제 내가 그들에게 심판을 베풀 것이라
12 Even a full wind from those places shall come unto me: now also will I give sentence against them.
13 보라 그가 구름 같이 올라 오나니 그 병거는 회리바람 같고 그 말들은 독수리보다 빠르도다 우리에게 화 있도다 우리는 멸망하도다 하리라
13 Behold, he shall come up as clouds , and his chariots shall be as a whirlwind : his horses are swifter than eagles . Woe unto us! for we are spoiled .
14 예루살렘아 네 마음의 악을 씻어 버리라 그리하면 구원을 얻으리라 네 악한 생각이 네 속에 얼마나 오래 머물겠느냐
14 O Jerusalem , wash thine heart from wickedness , that thou mayest be saved . How long shall thy vain thoughts lodge within thee?
15 단에서 소리를 선포하며 에브라임 산에서 재앙을 공포하는도다
15 For a voice declareth from Dan , and publisheth affliction from mount Ephraim .
16 너희는 열방에 고하며 또 예루살렘에 알게 하기를 에워싸고 치는 자들이 먼 땅에서부터 와서 유다 성읍들을 향하여 소리를 지른다하라
16 Make ye mention to the nations
17 그들이 밭을 지키는 자 같이 예루살렘을 에워싸나니 이는 그가 나를 거역한 연고니라 여호와의 말이니라
17 As keepers of a field , are they against her round about
18 네 길과 행사가 이 일들을 부르게 하였나니 이는 너의 악함이라 그 고통이 네 마음에까지 미치느니라
18 Thy way and thy doings have procured these things unto thee
19 슬프고 아프다 내 마음 속이 아프고 내 마음이 답답하여 잠잠할 수 없으니 이는 나의 심령 네가 나팔소리와 전쟁의 경보를 들음이로다
19 My bowels , my bowels ! I am pained at my very heart
20 패망에 패망이 연속하여 온 땅이 탈취를 당하니 나의 천막은 홀연히 파멸되며 나의 휘장은 잠시간에 열파되도다
20 Destruction upon destruction is cried
21 내가 저 기호를 보며 나팔소리 듣기를 어느때까지 할꼬
21 How long shall I see the standard , and hear the sound of the trumpet ?
22 내 백성은 나를 알지 못하는 우준한 자요 지각이 없는 미련한 자식이라 악을 행하기에는 지각이 있으나 선을 행하기에는 무지하도다
22 For my people is foolish , they have not known me
23 내가 땅을 본즉 혼돈하고 공허하며 하늘들을 우러른즉 거기 빛이 없으며
23 I beheld the earth , and, lo, it was without form , and void
24 내가 산들을 본즉 다 진동하며 작은 산들도 요동하며
24 I beheld the mountains , and, lo, they trembled , and all the hills moved lightly .
25 내가 본즉 사람이 없으며 공중의 새가 다 날아갔으며
25 I beheld , and, lo, there was no man , and all the birds of the heavens were fled .
26 내가 본즉 좋은 땅이 황무지가 되었으며 그 모든 성읍이 여호와의 앞 그 맹렬한 진노 앞에 무너졌으니
26 I beheld , and, lo, the fruitful place was a wilderness , and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD , and by his fierce anger .
27 이는 여호와의 말씀에 이 온 땅이 황폐할 것이나 내가 진멸하지는 아니할 것이며
27 For thus hath the LORD said , The whole land shall be desolate
28 이로 인하여 땅이 슬퍼할 것이며 위의 하늘이 흑암할 것이라 내가 이미 말하였으며 작정하였고 후회하지 아니하였은즉 또한 돌이키지 아니하리라 하셨음이로다
28 For this shall the earth mourn , and the heavens above be black : because I have spoken it, I have purposed it, and will not repent , neither will I turn back from it.
29 기병과 활 쏘는 자의 훤화로 인하여 모든 성읍이 도망하여 수풀에 들어가고 바위에 기어오르며 각 성읍이 버림을 당하여 거기거하는 사람이 없나니
29 The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen
30 멸망을 당한 자여 네가 어떻게 하려느냐 네가 붉은 옷을 입고 금장식으로 단장하고 눈을 그려 꾸밀찌라도 너의 화장한 것이 헛된 일이라 연인들이 너를 멸시하여 네 생명을 찾느니라
30 And when thou art spoiled , what wilt thou do ? Though thou clothest thyself with crimson , though thou deckest thee with ornaments of gold , though thou rentest thy face with painting , in vain shalt thou make thyself fair
31 내가 소리를 들은즉 여인의 해산하는 소리 같고 초산하는 자의 고통하는 소리 같으니 이는 딸 시온의 소리라 그가 헐떡이며 그 손을 펴고 이르기를 내게 화 있도다 살륙하는 자를 인하여 나의 심령이 피곤하도다 하는도다
31 For I have heard a voice as of a woman in travail , and the anguish as of her that bringeth forth her first child , the voice of the daughter of Zion , that bewaileth herself, that spreadeth her hands , saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers .
1 여호와께서 가라사대 이스라엘아 네가 돌아오려거든 내게로 돌아오라 네가 만일 나의 목전에서 가증한 것을 버리고 마음이 요동치 아니하며
1 If thou wilt return , O Israel , saith the LORD , return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight , then shalt thou not remove .
2 진실과 공평과 정의로 여호와의 삶을 가리켜 맹세하면 열방이 나로 인하여 스스로 복을 빌며 나로 인하여 자랑하리라
2 And thou shalt swear , The LORD liveth , in truth , in judgment , and in righteousness
3 나 여호와가 유다와 예루살렘 사람에게 이같이 이르노라 너희 묵은 땅을 갈고 가시덤불 속에 파종하지 말라
3 For thus saith the LORD to the men of Judah and Jerusalem , Break up your fallow ground , and sow not among thorns .
4 유다인과 예루살렘 거민들아 너희는 스스로 할례를 행하여 너희 마음 가죽을 베고 나 여호와께 속하라 그렇지 아니하면 너희 행악을 인하여 나의 분노가 불 같이 발하여 사르리니 그것을 끌 자가 없으리라
4 Circumcise yourselves to the LORD , and take away the foreskins of your heart , ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem : lest my fury come forth like fire , and burn that none can quench it, because of the evil of your doings .
5 너희는 유다에 선포하며 예루살렘에 공포하여 이르기를 이 땅에서 나팔을 불라 하며 또 크게 외쳐 이르기를 너희는 모이라 우리가 견고한 성으로 들어가자 하고
5 Declare ye in Judah , and publish in Jerusalem
6 시온을 향하여 기호를 세우라, 도피하라, 지체하지 말라, 내가 북방에서 재앙과 큰 멸망으로 이르게 할 것임이니라
6 Set up the standard toward Zion : retire , stay not: for I will bring evil from the north , and a great destruction .
7 사자가 그 수풀에서 올라왔으며 열방을 멸하는 자가 나아 왔으되 네 땅을 황폐케 하려고 이미 그 처소를 떠나 나왔은즉 네 성읍들이 황폐하여 거민이 없게 되리니
7 The lion is come up from his thicket , and the destroyer of the Gentiles is on his way
8 이를 인하여 너희는 굵은 베를 두르고 애곡하라 대저 여호와의 맹렬한 노가 아직 너희에게서 돌이키지 아니하였음이니라
8 For this gird you with sackcloth , lament and howl : for the fierce anger of the LORD is not turned back from us.
9 나 여호와가 말하노라 그 날에 왕과 방백들은 실심할 것이며 제사장들은 놀랄 것이며 선지자들은 깜짝 놀라리라
9 And it shall come to pass at that day , saith the LORD , that the heart of the king shall perish , and the heart of the princes
10 내가 가로되 슬프도소이다 주 여호와여 주께서 진실로 이 백성과 예루살렘을 크게 속이셨나이다 이르시기를 너희에게 평강이 있으리라 하시더니 칼이 생명에 미쳤나이다
10 Then said I, Ah , Lord GOD ! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem , saying , Ye shall have peace
11 그 때에 이 백성과 예루살렘에 이를 자 있어서 뜨거운 바람이 광야 자산에서 내 딸 백성에게 불어온다 하리라 이는 키질하기 위함도 아니요 정결케 하려함도 아니며
11 At that time shall it be said to this people and to Jerusalem , A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people , not to fan , nor to cleanse ,
12 이보다 더 강한 바람이 나를 위하여 오리니 이제 내가 그들에게 심판을 베풀 것이라
12 Even a full wind from those places shall come unto me: now also will I give sentence against them.
13 보라 그가 구름 같이 올라 오나니 그 병거는 회리바람 같고 그 말들은 독수리보다 빠르도다 우리에게 화 있도다 우리는 멸망하도다 하리라
13 Behold, he shall come up as clouds , and his chariots shall be as a whirlwind : his horses are swifter than eagles . Woe unto us! for we are spoiled .
14 예루살렘아 네 마음의 악을 씻어 버리라 그리하면 구원을 얻으리라 네 악한 생각이 네 속에 얼마나 오래 머물겠느냐
14 O Jerusalem , wash thine heart from wickedness , that thou mayest be saved . How long shall thy vain thoughts lodge within thee?
15 단에서 소리를 선포하며 에브라임 산에서 재앙을 공포하는도다
15 For a voice declareth from Dan , and publisheth affliction from mount Ephraim .
16 너희는 열방에 고하며 또 예루살렘에 알게 하기를 에워싸고 치는 자들이 먼 땅에서부터 와서 유다 성읍들을 향하여 소리를 지른다하라
16 Make ye mention to the nations
17 그들이 밭을 지키는 자 같이 예루살렘을 에워싸나니 이는 그가 나를 거역한 연고니라 여호와의 말이니라
17 As keepers of a field , are they against her round about
18 네 길과 행사가 이 일들을 부르게 하였나니 이는 너의 악함이라 그 고통이 네 마음에까지 미치느니라
18 Thy way and thy doings have procured these things unto thee
19 슬프고 아프다 내 마음 속이 아프고 내 마음이 답답하여 잠잠할 수 없으니 이는 나의 심령 네가 나팔소리와 전쟁의 경보를 들음이로다
19 My bowels , my bowels ! I am pained at my very heart
20 패망에 패망이 연속하여 온 땅이 탈취를 당하니 나의 천막은 홀연히 파멸되며 나의 휘장은 잠시간에 열파되도다
20 Destruction upon destruction is cried
21 내가 저 기호를 보며 나팔소리 듣기를 어느때까지 할꼬
21 How long shall I see the standard , and hear the sound of the trumpet ?
22 내 백성은 나를 알지 못하는 우준한 자요 지각이 없는 미련한 자식이라 악을 행하기에는 지각이 있으나 선을 행하기에는 무지하도다
22 For my people is foolish , they have not known me
23 내가 땅을 본즉 혼돈하고 공허하며 하늘들을 우러른즉 거기 빛이 없으며
23 I beheld the earth , and, lo, it was without form , and void
24 내가 산들을 본즉 다 진동하며 작은 산들도 요동하며
24 I beheld the mountains , and, lo, they trembled , and all the hills moved lightly .
25 내가 본즉 사람이 없으며 공중의 새가 다 날아갔으며
25 I beheld , and, lo, there was no man , and all the birds of the heavens were fled .
26 내가 본즉 좋은 땅이 황무지가 되었으며 그 모든 성읍이 여호와의 앞 그 맹렬한 진노 앞에 무너졌으니
26 I beheld , and, lo, the fruitful place was a wilderness , and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD , and by his fierce anger .
27 이는 여호와의 말씀에 이 온 땅이 황폐할 것이나 내가 진멸하지는 아니할 것이며
27 For thus hath the LORD said , The whole land shall be desolate
28 이로 인하여 땅이 슬퍼할 것이며 위의 하늘이 흑암할 것이라 내가 이미 말하였으며 작정하였고 후회하지 아니하였은즉 또한 돌이키지 아니하리라 하셨음이로다
28 For this shall the earth mourn , and the heavens above be black : because I have spoken it, I have purposed it, and will not repent , neither will I turn back from it.
29 기병과 활 쏘는 자의 훤화로 인하여 모든 성읍이 도망하여 수풀에 들어가고 바위에 기어오르며 각 성읍이 버림을 당하여 거기거하는 사람이 없나니
29 The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen
30 멸망을 당한 자여 네가 어떻게 하려느냐 네가 붉은 옷을 입고 금장식으로 단장하고 눈을 그려 꾸밀찌라도 너의 화장한 것이 헛된 일이라 연인들이 너를 멸시하여 네 생명을 찾느니라
30 And when thou art spoiled , what wilt thou do ? Though thou clothest thyself with crimson , though thou deckest thee with ornaments of gold , though thou rentest thy face with painting , in vain shalt thou make thyself fair
31 내가 소리를 들은즉 여인의 해산하는 소리 같고 초산하는 자의 고통하는 소리 같으니 이는 딸 시온의 소리라 그가 헐떡이며 그 손을 펴고 이르기를 내게 화 있도다 살륙하는 자를 인하여 나의 심령이 피곤하도다 하는도다
31 For I have heard a voice as of a woman in travail , and the anguish as of her that bringeth forth her first child , the voice of the daughter of Zion , that bewaileth herself, that spreadeth her hands , saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers .
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.