예레미야 12장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:36 조회 330 댓글 0본문
예레미야 12장
1 여호와여 내가 주와 쟁변할 때에는 주는 의로우시니이다 그러나 내가 주께 질문하옵나니 악한 자의 길이 형통하며 패역한 자가 다 안락함은 무슨 연고니이까
1 Righteous art thou, O LORD , when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments : Wherefore doth the way of the wicked prosper ? wherefore are all they happy that deal very treacherously ?
2 주께서 그들을 심으시므로 그들이 뿌리가 박히고 장성하여 열매를 맺었거늘 그들의 입은 주께 가까우나 그 마음은 머니이다
2 Thou hast planted them, yea, they have taken root : they grow , yea, they bring forth fruit : thou art near in their mouth , and far from their reins .
3 여호와여 주께서 나를 아시고 나를 보시며 내 마음이 주를 향하여 어떠함을 감찰하시오니 양을 잡으려고 끌어 냄과 같이 그들을 끌어 내시되 죽일 날을 위하여 그들을 예비하옵소서
3 But thou, O LORD , knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter , and prepare them for the day of slaughter .
4 언제까지 이 땅이 슬퍼하며 온 지방의 채소가 마르리이까 짐승과 새들도 멸절하게 되었사오니 이는 이땅 거민이 악하여 스스로 말하기를 그가 우리의 결국을 보지 못하리라 함이니이다
4 How long shall the land mourn , and the herbs of every field wither , for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed , and the birds
5 네가 보행자와 함께 달려도 피곤하면 어찌 능히 말과 경주하겠느냐 네가 평안한 땅에서는 무사하려니와 요단의 창일한 중에서는 어찌하겠느냐
5 If thou hast run with the footmen , and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses ? and if in the land of peace , wherein thou trustedst , they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan ?
6 네 형제와 아비의 집이라도 너를 속이며 네 뒤에서 크게 외치나니 그들이 네게 좋은 말을 할찌라도 너는 믿지 말찌니라
6 For even thy brethren , and the house of thy father , even they have dealt treacherously with thee
7 내가 내 집을 버리며 내 산업을 내어던져 내 마음의 사랑하는 것을 그 대적의 손에 붙였노니
7 I have forsaken mine house , I have left mine heritage
8 내 산업이 삼림 중의 사자 같이 되어서 나를 향하여 그 소리를 발하는고로 내가 그를 미워하였음이로라
8 Mine heritage is unto me as a lion in the forest
9 내 산업이 내게 대하여는 무늬 있는 매가 아니냐 매들이 그를 에워싸지 아니하느냐 너희는 가서 들짐승들을 모아다가 그것을 삼키게 하라
9 Mine heritage is unto me as a speckled bird , the birds round about are against her
10 많은 목자가 내 포도원을 훼파하며 내 분깃을 유린하여 나의 낙토로 황무지를 만들었도다
10 Many pastors have destroyed my vineyard , they have trodden my portion under foot , they have made my pleasant portion a desolate wilderness .
11 그들이 이를 황무케 하였으므로 그 황무지가 나를 향하여 슬퍼하는도다 온 땅이 황무함은 이를 개의하는 자가 없음이로다
11 They have made it desolate , and being desolate it mourneth unto me
12 훼멸하는 자들이 광야 모든 자산 위에 이르렀고 여호와의 칼이땅 이 끝에서 저 끝까지 삼키니 무릇 혈육 있는 자가 평안치 못하도다
12 The spoilers are come upon all high places through the wilderness : for the sword of the LORD shall devour from the one end of the land even to the other end of the land : no flesh shall have peace .
13 무리가 밀을 심어도 가시를 거두며 수고하여도 소득이 없은즉 그 소산으로 인하여 스스로 수치를 당하리니 이는 여호와의 분노를 인함이니라
13 They have sown wheat , but shall reap thorns : they have put themselves to pain , but shall not profit : and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD .
14 내가 내 백성 이스라엘에게 산업으로 준 산업을 다치는 나의 모든 악한 이웃에게 대하여 나 여호와가 이같이 말하노라 보라 내가 그들을 그 땅에서 뽑아버리겠고 유다 집은 그들 중에서 뽑아내리라
14 Thus saith the LORD against all mine evil neighbours , that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit
15 내가 그들을 뽑아낸 후에 내가 돌이켜 그들을 긍휼히 여겨서 각 사람을 그 산업으로, 각 사람을 그 땅으로 다시 인도하리니
15 And it shall come to pass, after that I have plucked them out I will return , and have compassion on them, and will bring them again , every man to his heritage , and every man to his land .
16 그들이 내 백성의 도를 부지런히 배우며 사는 여호와 내 이름으로 맹세하기를 자기들이 내 백성을 가리켜 바알로 맹세하게 한것같이 하면 그들이 내 백성 중에 세움을 입으려니와
16 And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people , to swear by my name , The LORD liveth
17 그들이 그리하지 아니하면 내가 반드시 그 나라를 뽑으리라 뽑아 멸하리라 여호와의 말이니라
17 But if they will not obey , I will utterly pluck up and destroy that nation , saith the LORD .
1 여호와여 내가 주와 쟁변할 때에는 주는 의로우시니이다 그러나 내가 주께 질문하옵나니 악한 자의 길이 형통하며 패역한 자가 다 안락함은 무슨 연고니이까
1 Righteous art thou, O LORD , when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments : Wherefore doth the way of the wicked prosper ? wherefore are all they happy that deal very treacherously ?
2 주께서 그들을 심으시므로 그들이 뿌리가 박히고 장성하여 열매를 맺었거늘 그들의 입은 주께 가까우나 그 마음은 머니이다
2 Thou hast planted them, yea, they have taken root : they grow , yea, they bring forth fruit : thou art near in their mouth , and far from their reins .
3 여호와여 주께서 나를 아시고 나를 보시며 내 마음이 주를 향하여 어떠함을 감찰하시오니 양을 잡으려고 끌어 냄과 같이 그들을 끌어 내시되 죽일 날을 위하여 그들을 예비하옵소서
3 But thou, O LORD , knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter , and prepare them for the day of slaughter .
4 언제까지 이 땅이 슬퍼하며 온 지방의 채소가 마르리이까 짐승과 새들도 멸절하게 되었사오니 이는 이땅 거민이 악하여 스스로 말하기를 그가 우리의 결국을 보지 못하리라 함이니이다
4 How long shall the land mourn , and the herbs of every field wither , for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed , and the birds
5 네가 보행자와 함께 달려도 피곤하면 어찌 능히 말과 경주하겠느냐 네가 평안한 땅에서는 무사하려니와 요단의 창일한 중에서는 어찌하겠느냐
5 If thou hast run with the footmen , and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses ? and if in the land of peace , wherein thou trustedst , they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan ?
6 네 형제와 아비의 집이라도 너를 속이며 네 뒤에서 크게 외치나니 그들이 네게 좋은 말을 할찌라도 너는 믿지 말찌니라
6 For even thy brethren , and the house of thy father , even they have dealt treacherously with thee
7 내가 내 집을 버리며 내 산업을 내어던져 내 마음의 사랑하는 것을 그 대적의 손에 붙였노니
7 I have forsaken mine house , I have left mine heritage
8 내 산업이 삼림 중의 사자 같이 되어서 나를 향하여 그 소리를 발하는고로 내가 그를 미워하였음이로라
8 Mine heritage is unto me as a lion in the forest
9 내 산업이 내게 대하여는 무늬 있는 매가 아니냐 매들이 그를 에워싸지 아니하느냐 너희는 가서 들짐승들을 모아다가 그것을 삼키게 하라
9 Mine heritage is unto me as a speckled bird , the birds round about are against her
10 많은 목자가 내 포도원을 훼파하며 내 분깃을 유린하여 나의 낙토로 황무지를 만들었도다
10 Many pastors have destroyed my vineyard , they have trodden my portion under foot , they have made my pleasant portion a desolate wilderness .
11 그들이 이를 황무케 하였으므로 그 황무지가 나를 향하여 슬퍼하는도다 온 땅이 황무함은 이를 개의하는 자가 없음이로다
11 They have made it desolate , and being desolate it mourneth unto me
12 훼멸하는 자들이 광야 모든 자산 위에 이르렀고 여호와의 칼이땅 이 끝에서 저 끝까지 삼키니 무릇 혈육 있는 자가 평안치 못하도다
12 The spoilers are come upon all high places through the wilderness : for the sword of the LORD shall devour from the one end of the land even to the other end of the land : no flesh shall have peace .
13 무리가 밀을 심어도 가시를 거두며 수고하여도 소득이 없은즉 그 소산으로 인하여 스스로 수치를 당하리니 이는 여호와의 분노를 인함이니라
13 They have sown wheat , but shall reap thorns : they have put themselves to pain , but shall not profit : and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD .
14 내가 내 백성 이스라엘에게 산업으로 준 산업을 다치는 나의 모든 악한 이웃에게 대하여 나 여호와가 이같이 말하노라 보라 내가 그들을 그 땅에서 뽑아버리겠고 유다 집은 그들 중에서 뽑아내리라
14 Thus saith the LORD against all mine evil neighbours , that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit
15 내가 그들을 뽑아낸 후에 내가 돌이켜 그들을 긍휼히 여겨서 각 사람을 그 산업으로, 각 사람을 그 땅으로 다시 인도하리니
15 And it shall come to pass, after that I have plucked them out I will return , and have compassion on them, and will bring them again , every man to his heritage , and every man to his land .
16 그들이 내 백성의 도를 부지런히 배우며 사는 여호와 내 이름으로 맹세하기를 자기들이 내 백성을 가리켜 바알로 맹세하게 한것같이 하면 그들이 내 백성 중에 세움을 입으려니와
16 And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people , to swear by my name , The LORD liveth
17 그들이 그리하지 아니하면 내가 반드시 그 나라를 뽑으리라 뽑아 멸하리라 여호와의 말이니라
17 But if they will not obey , I will utterly pluck up and destroy that nation , saith the LORD .
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.