예레미야 42장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:36 조회 325 댓글 0본문
예레미야 42장
1 이에 모든 군대의 장관과 가레아의 아들 요하난과 호사야의 아들여사냐와 백성의 작은 자로부터 큰 자까지 다 나아와
1 Then all the captains of the forces , and Johanan the son of Kareah , and Jezaniah the son of Hoshaiah , and all the people from the least even unto the greatest , came near ,
2 선지자 예레미야에게 이르되 당신은 우리의 간구를 들으시고 이 남아 있는 모든 자를 위하여 당신의 하나님 여호와께 기도하소서 당신이 목도하시거니와 우리는 많은 중에서 조금만 남았사오니
2 And said unto Jeremiah the prophet , Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God , even for all this remnant
3 당신의 하나님 여호와께서 우리의 마땅히 갈 길과 할 일을 보이시기를 원하나이다
3 That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk , and the thing that we may do .
4 선지자 예레미야가 그들에게 이르되 내가 너희 말을 들었은즉 너희 말대로 너희 하나님 여호와께 기도하고 무릇 여호와께서 너희에게 응답하시는 것을 숨김이 없이 너희에게 고하리라
4 Then Jeremiah the prophet said unto them, I have heard you
5 그들이 예레미야에게 이르되 우리가 당신의 하나님 여호와께서 당신을 보내사 우리에게 이르시는 모든 말씀대로 행하리이다 여호와는 우리 중에 진실무망한 증인이 되시옵소서
5 Then they said to Jeremiah , The LORD be a true and faithful witness between us, if we do not even according to all things for the which the LORD thy God shall send thee to us.
6 우리가 당신을 우리 하나님 여호와께 보냄은 그의 목소리가 우리에게 좋고 좋지 아니함을 물론하고 청종하려 함이라 우리가 우리 하나님 여호와의 목소리를 청종하면 우리에게 복이 있으리이다
6 Whether it be good , or whether it be evil , we will obey the voice of the LORD our God , to whom we send thee
7 십일 후에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니
7 And it came to pass after ten days , that the word of the LORD came unto Jeremiah .
8 그가 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 있는 모든 군대장관과 백성의 작은 자로부터 큰 자까지 다 부르고
8 Then called he Johanan the son of Kareah , and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest ,
9 그들에게 이르되 너희가 나를 보내어 너희의 간구를 이스라엘의 하나님 여호와께 드리게 하지 아니하였느냐 그가 가라사대
9 And said unto them, Thus saith the LORD , the God of Israel , unto whom ye sent me to present your supplication before him
10 너희가 이 땅에 여전히 거하면 내가 너희를 세우고 헐지 아니하며 너희를 심고 뽑지 아니하리니 이는 내가 너희에게 내린 재앙에 대하여 뜻을 돌이킴이니라
10 If ye will still abide in this land , then will I build you, and not pull you down , and I will plant you, and not pluck you up : for I repent me of the evil that I have done unto you.
11 나 여호와가 말하노라 너희는 그 두려워하는 바벨론 왕을 두려워 말라 내가 너희와 함께 하여 너희를 구원하며 그의 손에서 너희를 건지리니 두려워 말라
11 Be not afraid of the king of Babylon , of whom ye are afraid
12 내가 너희를 긍휼히 여기리니 그로도 너희를 긍휼히 여기게 하여 너희를 너희 본향으로 돌려보내게 하리라 하셨느니라
12 And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land .
13 그러나 만일 너희가 너희 하나님 여호와의 말씀을 순복지 아니하고 말하기를 우리는 이 땅에 거하지 아니하리라 하며
13 But if ye say , We will not dwell in this land , neither obey the voice of the LORD your God ,
14 또 말하기를 우리는 전쟁도 보이지 아니하며 나팔 소리도 들리지 아니하며 식물의 핍절도 당치 아니하는 애굽 땅으로 결단코 들어가 거하리라 하면 잘못 되리라
14 Saying , No
15 너희 유다의 남은 자여 이제 여호와의 말씀을 들으라 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 너희가 만일 애굽에 들어가서 거기 거하기로 고집하면
15 And now therefore hear the word of the LORD , ye remnant of Judah
16 너희의 두려워하는 칼이 애굽 땅으로 따라가서 너희에게 미칠 것이요 너희의 두려워하는 기근이 애굽으로 급히 따라가서 너희에게 임하리니 너희가 거기서 죽을 것이라
16 Then it shall come to pass, that the sword , which ye feared , shall overtake you there in the land of Egypt , and the famine , whereof ye were afraid , shall follow close after you there in Egypt
17 무릇 애굽으로 들어가서 거기 우거하기로 고집하는 모든 사람은 이같이 되리니 곧 칼과 기근과 염병에 죽을 것인즉 내가 그들에게 내리는 재앙을 벗어나서 남을 자 없으리라
17 So shall it be with all the men that set their faces to go into Egypt to sojourn there
18 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 나의 노와 분을 예루살렘 거민에게 부은 것 같이 너희가 애굽에 이른 때에 나의 분을 너희에게 부으리니 너희가 가증함과 놀램과 저주와 치욕거리가 될 것이라 너희가 다시는 이 땅을 보지 못하리라 하시도다
18 For thus saith the LORD of hosts , the God of Israel
19 유다의 남은 자들아 여호와께서 너희 일로 하신 말씀에 너희는 애굽으로 가지 말라 하셨고 나도 오늘날 너희에게 경계한 것을 너희는 분명히 알라
19 The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah
20 너희가 나를 너희 하나님 여호와께 보내며 이르기를 우리를 위하여 우리 하나님 여호와께 기도하고 우리 하나님 여호와께서 말씀하신대로 우리에게 고하라 우리가 이를 행하리라 하여 너희 마음을 속였느니라
20 For ye dissembled in your hearts , when ye sent me unto the LORD your God , saying , Pray for us unto the LORD our God
21 너희 하나님 여호와께서 나를 보내사 너희에게 명하신 말씀을 내가 오늘날 너희에게 고하였어도 너희가 그 목소리를 도무지 순종치 아니하였은즉
21 And now I have this day declared it to you
22 너희가 가서 우거하려 하는 곳에서 칼과 기근과 염병에 죽을 줄 분명히 알찌니라
22 Now therefore know certainly that ye shall die by the sword , by the famine , and by the pestilence , in the place whither ye desire to go and to sojourn .
1 이에 모든 군대의 장관과 가레아의 아들 요하난과 호사야의 아들여사냐와 백성의 작은 자로부터 큰 자까지 다 나아와
1 Then all the captains of the forces , and Johanan the son of Kareah , and Jezaniah the son of Hoshaiah , and all the people from the least even unto the greatest , came near ,
2 선지자 예레미야에게 이르되 당신은 우리의 간구를 들으시고 이 남아 있는 모든 자를 위하여 당신의 하나님 여호와께 기도하소서 당신이 목도하시거니와 우리는 많은 중에서 조금만 남았사오니
2 And said unto Jeremiah the prophet , Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God , even for all this remnant
3 당신의 하나님 여호와께서 우리의 마땅히 갈 길과 할 일을 보이시기를 원하나이다
3 That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk , and the thing that we may do .
4 선지자 예레미야가 그들에게 이르되 내가 너희 말을 들었은즉 너희 말대로 너희 하나님 여호와께 기도하고 무릇 여호와께서 너희에게 응답하시는 것을 숨김이 없이 너희에게 고하리라
4 Then Jeremiah the prophet said unto them, I have heard you
5 그들이 예레미야에게 이르되 우리가 당신의 하나님 여호와께서 당신을 보내사 우리에게 이르시는 모든 말씀대로 행하리이다 여호와는 우리 중에 진실무망한 증인이 되시옵소서
5 Then they said to Jeremiah , The LORD be a true and faithful witness between us, if we do not even according to all things for the which the LORD thy God shall send thee to us.
6 우리가 당신을 우리 하나님 여호와께 보냄은 그의 목소리가 우리에게 좋고 좋지 아니함을 물론하고 청종하려 함이라 우리가 우리 하나님 여호와의 목소리를 청종하면 우리에게 복이 있으리이다
6 Whether it be good , or whether it be evil , we will obey the voice of the LORD our God , to whom we send thee
7 십일 후에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니
7 And it came to pass after ten days , that the word of the LORD came unto Jeremiah .
8 그가 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 있는 모든 군대장관과 백성의 작은 자로부터 큰 자까지 다 부르고
8 Then called he Johanan the son of Kareah , and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest ,
9 그들에게 이르되 너희가 나를 보내어 너희의 간구를 이스라엘의 하나님 여호와께 드리게 하지 아니하였느냐 그가 가라사대
9 And said unto them, Thus saith the LORD , the God of Israel , unto whom ye sent me to present your supplication before him
10 너희가 이 땅에 여전히 거하면 내가 너희를 세우고 헐지 아니하며 너희를 심고 뽑지 아니하리니 이는 내가 너희에게 내린 재앙에 대하여 뜻을 돌이킴이니라
10 If ye will still abide in this land , then will I build you, and not pull you down , and I will plant you, and not pluck you up : for I repent me of the evil that I have done unto you.
11 나 여호와가 말하노라 너희는 그 두려워하는 바벨론 왕을 두려워 말라 내가 너희와 함께 하여 너희를 구원하며 그의 손에서 너희를 건지리니 두려워 말라
11 Be not afraid of the king of Babylon , of whom ye are afraid
12 내가 너희를 긍휼히 여기리니 그로도 너희를 긍휼히 여기게 하여 너희를 너희 본향으로 돌려보내게 하리라 하셨느니라
12 And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land .
13 그러나 만일 너희가 너희 하나님 여호와의 말씀을 순복지 아니하고 말하기를 우리는 이 땅에 거하지 아니하리라 하며
13 But if ye say , We will not dwell in this land , neither obey the voice of the LORD your God ,
14 또 말하기를 우리는 전쟁도 보이지 아니하며 나팔 소리도 들리지 아니하며 식물의 핍절도 당치 아니하는 애굽 땅으로 결단코 들어가 거하리라 하면 잘못 되리라
14 Saying , No
15 너희 유다의 남은 자여 이제 여호와의 말씀을 들으라 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 너희가 만일 애굽에 들어가서 거기 거하기로 고집하면
15 And now therefore hear the word of the LORD , ye remnant of Judah
16 너희의 두려워하는 칼이 애굽 땅으로 따라가서 너희에게 미칠 것이요 너희의 두려워하는 기근이 애굽으로 급히 따라가서 너희에게 임하리니 너희가 거기서 죽을 것이라
16 Then it shall come to pass, that the sword , which ye feared , shall overtake you there in the land of Egypt , and the famine , whereof ye were afraid , shall follow close after you there in Egypt
17 무릇 애굽으로 들어가서 거기 우거하기로 고집하는 모든 사람은 이같이 되리니 곧 칼과 기근과 염병에 죽을 것인즉 내가 그들에게 내리는 재앙을 벗어나서 남을 자 없으리라
17 So shall it be with all the men that set their faces to go into Egypt to sojourn there
18 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 나의 노와 분을 예루살렘 거민에게 부은 것 같이 너희가 애굽에 이른 때에 나의 분을 너희에게 부으리니 너희가 가증함과 놀램과 저주와 치욕거리가 될 것이라 너희가 다시는 이 땅을 보지 못하리라 하시도다
18 For thus saith the LORD of hosts , the God of Israel
19 유다의 남은 자들아 여호와께서 너희 일로 하신 말씀에 너희는 애굽으로 가지 말라 하셨고 나도 오늘날 너희에게 경계한 것을 너희는 분명히 알라
19 The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah
20 너희가 나를 너희 하나님 여호와께 보내며 이르기를 우리를 위하여 우리 하나님 여호와께 기도하고 우리 하나님 여호와께서 말씀하신대로 우리에게 고하라 우리가 이를 행하리라 하여 너희 마음을 속였느니라
20 For ye dissembled in your hearts , when ye sent me unto the LORD your God , saying , Pray for us unto the LORD our God
21 너희 하나님 여호와께서 나를 보내사 너희에게 명하신 말씀을 내가 오늘날 너희에게 고하였어도 너희가 그 목소리를 도무지 순종치 아니하였은즉
21 And now I have this day declared it to you
22 너희가 가서 우거하려 하는 곳에서 칼과 기근과 염병에 죽을 줄 분명히 알찌니라
22 Now therefore know certainly that ye shall die by the sword , by the famine , and by the pestilence , in the place whither ye desire to go and to sojourn .
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.