호세아 13장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:36 조회 357 댓글 0본문
호세아 13장
1 에브라임이 말을 발하면 사람이 떨었도다 저가 이스라엘 중에서 자기를 높이더니 바알로 인하여 범죄하므로 망하였거늘
1 When Ephraim spake trembling , he exalted himself in Israel
2 이제도 저희가 더욱 범죄하여 그 은으로 자기를 위하여 우상을 부어 만들되 자기의 공교함을 따라 우상을 만들었으며 그것은 다장색이 만든 것이어늘 저희가 그것에 대하여 말하기를 제사를 드리는 자는 송아지의 입을 맞출 것이라 하도다
2 And now they sin more and more , and have made them molten images of their silver , and idols according to their own understanding , all of it the work of the craftsmen : they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves .
3 이러므로 저희는 아침 구름 같으며 쉽게 사라지는 이슬 같으며 타작 마당에서 광풍에 날리우는 쭉정이 같으며 굴뚝에서 나가는 연기 같으리라
3 Therefore they shall be as the morning cloud , and as the early dew that passeth away , as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor , and as the smoke out of the chimney .
4 그러나 네가 애굽 땅에서 나옴으로부터 나는 네 하나님 여호와라 나 밖에 네가 다른 신을 알지 말것이라 나 외에는 구원자가 없느니라
4 Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt , and thou shalt know no god but me : for there is no saviour beside me .
5 내가 광야 마른 땅에서 너를 권고하였거늘
5 I did know thee in the wilderness , in the land of great drought .
6 저희가 먹이운대로 배부르며 배부름으로 마음이 교만하며 이로 인하여 나를 잊었느니라
6 According to their pasture , so were they filled
7 그러므로 내가 저희에게 사자 같고 길 가에서 기다리는 표범 같으니라
7 Therefore I will be unto them as a lion : as a leopard by the way will I observe them:
8 내가 새끼 잃은 곰 같이 저희를 만나 그 염통 꺼풀을 찢고 거기서 암사자 같이 저희를 삼키리라 들짐승이 저희를 찢으리라
8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart , and there will I devour them like a lion : the wild beast shall tear them.
9 이스라엘아 네가 패망하였나니 이는 너를 도와주는 나를 대적함이니라
9 O Israel , thou hast destroyed thyself
10 전에 네가 이르기를 내게 왕과 방백들을 주소서 하였느니라 네 모든 성읍에서 너를 구원할 자 네 왕이 이제 어디 있으며 네 재판장들이 어디 있느냐
10 I will be thy king : where is any other that may save thee in all thy cities ? and thy judges of whom thou saidst , Give me a king and princes ?
11 내가 분노하므로 네게 왕을 주고 진노하므로 폐하였노라
11 I gave thee a king in mine anger , and took him away in my wrath .
12 에브라임의 불의가 봉함되었고 그 죄가 저장되었나니
12 The iniquity of Ephraim is bound up
13 해산하는 여인의 어려움이 저에게 임하리라 저는 어리석은 자식이로다 때가 임하였나니 산문에서 지체할 것이 아니니라
13 The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son
14 내가 저희를 음부의 권세에서 속량하며 사망에서 구속하리니 사망아 네 재앙이 어디 있느냐 음부야 네 멸망이 어디 있느냐 뉘우침이 내 목전에 숨으리라
14 I will ransom them from the power of the grave
15 저가 비록 형제 중에서 결실하나 동풍이 오리니 곧 광야에서 일어나는 여호와의 바람이라 그 근원이 마르며 그 샘이 마르고 그 적축한바 모든 보배의 그릇이 약탈되리로다
15 Though he be fruitful among his brethren , an east wind shall come , the wind of the LORD shall come up from the wilderness , and his spring shall become dry , and his fountain shall be dried up : he shall spoil the treasure of all pleasant vessels .
16 사마리아가 그 하나님을 배반하였으므로 형벌을 당하여 칼에 엎드러질 것이요 그 어린 아이는 부숴뜨리우며 그 아이 밴 여인은 배가 갈리우리라
16 Samaria shall become desolate
1 에브라임이 말을 발하면 사람이 떨었도다 저가 이스라엘 중에서 자기를 높이더니 바알로 인하여 범죄하므로 망하였거늘
1 When Ephraim spake trembling , he exalted himself in Israel
2 이제도 저희가 더욱 범죄하여 그 은으로 자기를 위하여 우상을 부어 만들되 자기의 공교함을 따라 우상을 만들었으며 그것은 다장색이 만든 것이어늘 저희가 그것에 대하여 말하기를 제사를 드리는 자는 송아지의 입을 맞출 것이라 하도다
2 And now they sin more and more , and have made them molten images of their silver , and idols according to their own understanding , all of it the work of the craftsmen : they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves .
3 이러므로 저희는 아침 구름 같으며 쉽게 사라지는 이슬 같으며 타작 마당에서 광풍에 날리우는 쭉정이 같으며 굴뚝에서 나가는 연기 같으리라
3 Therefore they shall be as the morning cloud , and as the early dew that passeth away , as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor , and as the smoke out of the chimney .
4 그러나 네가 애굽 땅에서 나옴으로부터 나는 네 하나님 여호와라 나 밖에 네가 다른 신을 알지 말것이라 나 외에는 구원자가 없느니라
4 Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt , and thou shalt know no god but me : for there is no saviour beside me .
5 내가 광야 마른 땅에서 너를 권고하였거늘
5 I did know thee in the wilderness , in the land of great drought .
6 저희가 먹이운대로 배부르며 배부름으로 마음이 교만하며 이로 인하여 나를 잊었느니라
6 According to their pasture , so were they filled
7 그러므로 내가 저희에게 사자 같고 길 가에서 기다리는 표범 같으니라
7 Therefore I will be unto them as a lion : as a leopard by the way will I observe them:
8 내가 새끼 잃은 곰 같이 저희를 만나 그 염통 꺼풀을 찢고 거기서 암사자 같이 저희를 삼키리라 들짐승이 저희를 찢으리라
8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart , and there will I devour them like a lion : the wild beast shall tear them.
9 이스라엘아 네가 패망하였나니 이는 너를 도와주는 나를 대적함이니라
9 O Israel , thou hast destroyed thyself
10 전에 네가 이르기를 내게 왕과 방백들을 주소서 하였느니라 네 모든 성읍에서 너를 구원할 자 네 왕이 이제 어디 있으며 네 재판장들이 어디 있느냐
10 I will be thy king : where is any other that may save thee in all thy cities ? and thy judges of whom thou saidst , Give me a king and princes ?
11 내가 분노하므로 네게 왕을 주고 진노하므로 폐하였노라
11 I gave thee a king in mine anger , and took him away in my wrath .
12 에브라임의 불의가 봉함되었고 그 죄가 저장되었나니
12 The iniquity of Ephraim is bound up
13 해산하는 여인의 어려움이 저에게 임하리라 저는 어리석은 자식이로다 때가 임하였나니 산문에서 지체할 것이 아니니라
13 The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son
14 내가 저희를 음부의 권세에서 속량하며 사망에서 구속하리니 사망아 네 재앙이 어디 있느냐 음부야 네 멸망이 어디 있느냐 뉘우침이 내 목전에 숨으리라
14 I will ransom them from the power of the grave
15 저가 비록 형제 중에서 결실하나 동풍이 오리니 곧 광야에서 일어나는 여호와의 바람이라 그 근원이 마르며 그 샘이 마르고 그 적축한바 모든 보배의 그릇이 약탈되리로다
15 Though he be fruitful among his brethren , an east wind shall come , the wind of the LORD shall come up from the wilderness , and his spring shall become dry , and his fountain shall be dried up : he shall spoil the treasure of all pleasant vessels .
16 사마리아가 그 하나님을 배반하였으므로 형벌을 당하여 칼에 엎드러질 것이요 그 어린 아이는 부숴뜨리우며 그 아이 밴 여인은 배가 갈리우리라
16 Samaria shall become desolate
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.