출애굽기 39장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:33 조회 435 댓글 0본문
출애굽기 39장
1 그들이 여호와께서 모세에게 명하신대로 청색 자색 홍색실로 성소에서 섬기기 위한 정교한 옷을 만들고 또 아론을 위한 거룩한 옷을 만들었더라
1 And of the blue , and purple , and scarlet , they made cloths of service , to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron
2 그가 또 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 에봇을 만들었으되
2 And he made the ephod of gold , blue , and purple , and scarlet , and fine twined linen .
3 금을 얇게 쳐서 오려서 실을 만들어 청색 자색 홍색실과 가는 베실에 섞어 공교히 짜고
3 And they did beat the gold into thin plates , and cut it into wires , to work it in the blue , and in the purple , and in the scarlet , and in the fine linen , with cunning work .
4 에봇을 위하여 견대를 만들어 그 두 끝에 달아 서로 연하게 하고
4 They made shoulderpieces for it, to couple it together : by the two edges was it coupled together .
5 에봇 위에 에봇을 매는 띠를 에봇과 같은 모양으로 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 에봇에 붙여 짰으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라
5 And the curious girdle of his ephod , that was upon it, was of the same, according to the work thereof
6 그들이 또 호마노를 깎아 금테에 물려 인을 새김 같이 이스라엘의 아들들의 이름을 그것에 새겨
6 And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold , graven , as signets are graven , with the names of the children of Israel .
7 에봇 견대에 달아 이스라엘 자손의 기념 보석을 삼았으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라
7 And he put them on the shoulders of the ephod , that they should be stones for a memorial to the children of Israel
8 그가 또 흉패를 공교히 짜되 에봇과 같은 모양으로 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 하였으니
8 And he made the breastplate of cunning work , like the work of the ephod
9 그것의 장이 한 뼘, 광이 한 뼘으로 네모 반듯하고 두 겹이며
9 It was foursquare
10 그것에 네 줄 보석을 물렸으니 곧 홍보석 황옥 녹주옥이 첫 줄이요
10 And they set in it four rows of stones : the first row was a sardius , a topaz , and a carbuncle : this was the first row .
11 둘째 줄은 석류석 남보석 홍마노요
11 And the second row , an emerald , a sapphire , and a diamond .
12 세째 줄은 호박 백마노 자수정이요
12 And the third row , a ligure , an agate , and an amethyst .
13 네째 줄은 녹보석 호마노 벽옥이라 다 금테에 물렸으니
13 And the fourth row , a beryl , an onyx , and a jasper : they were inclosed in ouches of gold in their inclosings .
14 이 보석들은 이스라엘 아들들의 이름 곧 그들의 이름대로 열 둘이라 인을 새김 같이 그 열 두 지파의 각 이름을 새겼으며
14 And the stones were according to the names of the children of Israel , twelve , according to their names , like the engravings of a signet , every one with his name , according to the twelve tribes .
15 그들이 또 정금으로 사슬을 노끈처럼 땋아 흉패에 붙이고
15 And they made upon the breastplate chains at the ends , of wreathen work of pure gold .
16 또 금테 둘과 금고리 둘을 만들어 그 두 고리를 흉패 두 끝에 달고
16 And they made two ouches of gold , and two gold rings
17 그 두 땋은 금사슬을 흉패 끝 두 고리에 꿰어 매었으며
17 And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate .
18 그 땋은 두 사슬의 다른 두 끝을 에봇 앞 두 견대의 금테에 매고
18 And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches , and put them on the shoulderpieces of the ephod , before it .
19 또 금고리 둘을 만들어 흉패 두 끝에 달았으니 곧 그 에봇에 대한 안쪽 가에 달았으며
19 And they made two rings of gold , and put them on the two ends of the breastplate , upon the border of it, which was on the side of the ephod inward .
20 또 금고리 둘을 만들어 에봇 앞 두 견대 아래 매는 자리 가까운 편 곧 공교히 짠 에봇 띠 윗편에 달고
20 And they made two other golden rings , and put them on the two sides of the ephod underneath , toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod .
21 청색 끈으로 흉패 고리와 에봇 고리에 꿰어 흉패로 공교히 짠 에봇 띠 위에 붙여서 에봇을 떠나지 않게 하였으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라
21 And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue , that it might be above the curious girdle of the ephod , and that the breastplate might not be loosed from the ephod
22 그가 에봇 받침 긴 옷을 전부 청색으로 짜서 만들되
22 And he made the robe of the ephod of woven work , all of blue .
23 그 옷의 두 어깨 사이에 구멍을 내고 갑옷 깃 같이 그 구멍 주위에 깃을 짜서 찢어지지 않게 하고
23 And there was an hole in the midst of the robe , as the hole of an habergeon , with a band round about the hole , that it should not rend .
24 청색 자색 홍색실과 가는 베실로 그 옷 가장자리에 석류를 수 놓고
24 And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue , and purple , and scarlet , and twined linen.
25 정금으로 방울을 만들어 그 옷 가장자리로 돌아가며 석류 사이 사이에 달되
25 And they made bells of pure gold , and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe , round about between the pomegranates
26 방울과 석류를 서로 간격하여 공직하는 그 옷 가장자리로 돌아가며 달았으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라
26 A bell and a pomegranate , a bell and a pomegranate , round about the hem of the robe to minister in
27 그들이 또 직조한 가는 베로 아론과 그 아들들을 위하여 속옷을 짓고
27 And they made coats of fine linen of woven work for Aaron , and for his sons ,
28 세마포로 두건을 짓고 세마포로 빛난 관을 만들고 가는 베실로 짜서 세마포 고의들을 만들고
28 And a mitre of fine linen , and goodly bonnets of fine linen , and linen breeches of fine twined linen ,
29 가는 베실과 청색 자색 홍색실로 수 놓아 띠를 만들었으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라
29 And a girdle of fine twined linen , and blue , and purple , and scarlet , of needlework
30 그들이 또 정금으로 거룩한 패를 만들고 인을 새김 같이 그 위에 [여호와께 성결]이라 새기고
30 And they made the plate of the holy crown of pure gold , and wrote upon it a writing , like to the engravings of a signet , HOLINESS TO THE LORD .
31 그 패를 청색끈으로 관 전면에 달았으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라
31 And they tied unto it a lace of blue , to fasten it on high upon the mitre
32 이스라엘 자손이 이와 같이 성막 곧 회막의 모든 역사를 준공하여 여호와께서 모세에게 명하신대로 다 행하고
32 Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished : and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses , so did they.
33 그들이 성막을 모세에게로 가져왔으니 곧 막과 그 모든 기구와 그 갈고리들과 그 널판들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과
33 And they brought the tabernacle unto Moses , the tent , and all his furniture , his taches , his boards , his bars , and his pillars , and his sockets ,
34 붉은 물 들인 수양의 가죽 덮개와 해달의 가죽 덮개와 가리우는 장과
34 And the covering of rams ' skins dyed red , and the covering of badgers ' skins , and the vail of the covering ,
35 증거궤와 그 채들과 속죄소와
35 The ark of the testimony , and the staves thereof, and the mercy seat ,
36 상과 그 모든 기구와 진설병과
36 The table , and all the vessels thereof, and the shewbread ,
37 정금 등대와 그 잔 곧 벌여놓은 등잔과 그 모든 기구와 등유와
37 The pure candlestick , with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order , and all the vessels thereof, and the oil for light ,
38 금단과 관유와 향기로운 향과 장막 문장과
38 And the golden altar , and the anointing oil , and the sweet incense , and the hanging for the tabernacle door ,
39 놋단과 그 놋 그물과 그 채들과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침과
39 The brasen altar , and his grate of brass , his staves , and all his vessels , the laver and his foot ,
40 뜰의 포장들과 그 기둥들과 그 받침들과 뜰 문의 장과 그 줄들과 그 말뚝들과 회막의 소용 곧 성막의 모든 기구와
40 The hangings of the court , his pillars , and his sockets , and the hanging for the court gate , his cords , and his pins , and all the vessels of the service of the tabernacle , for the tent of the congregation ,
41 성소에서 섬기기 위한 정교한 옷 곧 제사 직분을 행할 때에 입는 제사장 아론의 거룩한 옷과 그 아들들의 옷이라
41 The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest , and his sons ' garments , to minister in the priest's office .
42 여호와께서 모세에게 명하신대로 이스라엘 자손이 모든 역사를 필하매
42 According to all that the LORD commanded Moses , so the children of Israel made all the work .
43 모세가 그 필한 모든 것을 본즉 여호와께서 명하신대로 되었으므로 그들에게 축복하였더라
43 And Moses did look upon all the work , and, behold, they had done it as the LORD had commanded , even so had they done it: and Moses blessed them.
1 그들이 여호와께서 모세에게 명하신대로 청색 자색 홍색실로 성소에서 섬기기 위한 정교한 옷을 만들고 또 아론을 위한 거룩한 옷을 만들었더라
1 And of the blue , and purple , and scarlet , they made cloths of service , to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron
2 그가 또 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 에봇을 만들었으되
2 And he made the ephod of gold , blue , and purple , and scarlet , and fine twined linen .
3 금을 얇게 쳐서 오려서 실을 만들어 청색 자색 홍색실과 가는 베실에 섞어 공교히 짜고
3 And they did beat the gold into thin plates , and cut it into wires , to work it in the blue , and in the purple , and in the scarlet , and in the fine linen , with cunning work .
4 에봇을 위하여 견대를 만들어 그 두 끝에 달아 서로 연하게 하고
4 They made shoulderpieces for it, to couple it together : by the two edges was it coupled together .
5 에봇 위에 에봇을 매는 띠를 에봇과 같은 모양으로 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 에봇에 붙여 짰으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라
5 And the curious girdle of his ephod , that was upon it, was of the same, according to the work thereof
6 그들이 또 호마노를 깎아 금테에 물려 인을 새김 같이 이스라엘의 아들들의 이름을 그것에 새겨
6 And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold , graven , as signets are graven , with the names of the children of Israel .
7 에봇 견대에 달아 이스라엘 자손의 기념 보석을 삼았으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라
7 And he put them on the shoulders of the ephod , that they should be stones for a memorial to the children of Israel
8 그가 또 흉패를 공교히 짜되 에봇과 같은 모양으로 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 하였으니
8 And he made the breastplate of cunning work , like the work of the ephod
9 그것의 장이 한 뼘, 광이 한 뼘으로 네모 반듯하고 두 겹이며
9 It was foursquare
10 그것에 네 줄 보석을 물렸으니 곧 홍보석 황옥 녹주옥이 첫 줄이요
10 And they set in it four rows of stones : the first row was a sardius , a topaz , and a carbuncle : this was the first row .
11 둘째 줄은 석류석 남보석 홍마노요
11 And the second row , an emerald , a sapphire , and a diamond .
12 세째 줄은 호박 백마노 자수정이요
12 And the third row , a ligure , an agate , and an amethyst .
13 네째 줄은 녹보석 호마노 벽옥이라 다 금테에 물렸으니
13 And the fourth row , a beryl , an onyx , and a jasper : they were inclosed in ouches of gold in their inclosings .
14 이 보석들은 이스라엘 아들들의 이름 곧 그들의 이름대로 열 둘이라 인을 새김 같이 그 열 두 지파의 각 이름을 새겼으며
14 And the stones were according to the names of the children of Israel , twelve , according to their names , like the engravings of a signet , every one with his name , according to the twelve tribes .
15 그들이 또 정금으로 사슬을 노끈처럼 땋아 흉패에 붙이고
15 And they made upon the breastplate chains at the ends , of wreathen work of pure gold .
16 또 금테 둘과 금고리 둘을 만들어 그 두 고리를 흉패 두 끝에 달고
16 And they made two ouches of gold , and two gold rings
17 그 두 땋은 금사슬을 흉패 끝 두 고리에 꿰어 매었으며
17 And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate .
18 그 땋은 두 사슬의 다른 두 끝을 에봇 앞 두 견대의 금테에 매고
18 And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches , and put them on the shoulderpieces of the ephod , before it .
19 또 금고리 둘을 만들어 흉패 두 끝에 달았으니 곧 그 에봇에 대한 안쪽 가에 달았으며
19 And they made two rings of gold , and put them on the two ends of the breastplate , upon the border of it, which was on the side of the ephod inward .
20 또 금고리 둘을 만들어 에봇 앞 두 견대 아래 매는 자리 가까운 편 곧 공교히 짠 에봇 띠 윗편에 달고
20 And they made two other golden rings , and put them on the two sides of the ephod underneath , toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod .
21 청색 끈으로 흉패 고리와 에봇 고리에 꿰어 흉패로 공교히 짠 에봇 띠 위에 붙여서 에봇을 떠나지 않게 하였으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라
21 And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue , that it might be above the curious girdle of the ephod , and that the breastplate might not be loosed from the ephod
22 그가 에봇 받침 긴 옷을 전부 청색으로 짜서 만들되
22 And he made the robe of the ephod of woven work , all of blue .
23 그 옷의 두 어깨 사이에 구멍을 내고 갑옷 깃 같이 그 구멍 주위에 깃을 짜서 찢어지지 않게 하고
23 And there was an hole in the midst of the robe , as the hole of an habergeon , with a band round about the hole , that it should not rend .
24 청색 자색 홍색실과 가는 베실로 그 옷 가장자리에 석류를 수 놓고
24 And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue , and purple , and scarlet , and twined linen.
25 정금으로 방울을 만들어 그 옷 가장자리로 돌아가며 석류 사이 사이에 달되
25 And they made bells of pure gold , and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe , round about between the pomegranates
26 방울과 석류를 서로 간격하여 공직하는 그 옷 가장자리로 돌아가며 달았으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라
26 A bell and a pomegranate , a bell and a pomegranate , round about the hem of the robe to minister in
27 그들이 또 직조한 가는 베로 아론과 그 아들들을 위하여 속옷을 짓고
27 And they made coats of fine linen of woven work for Aaron , and for his sons ,
28 세마포로 두건을 짓고 세마포로 빛난 관을 만들고 가는 베실로 짜서 세마포 고의들을 만들고
28 And a mitre of fine linen , and goodly bonnets of fine linen , and linen breeches of fine twined linen ,
29 가는 베실과 청색 자색 홍색실로 수 놓아 띠를 만들었으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라
29 And a girdle of fine twined linen , and blue , and purple , and scarlet , of needlework
30 그들이 또 정금으로 거룩한 패를 만들고 인을 새김 같이 그 위에 [여호와께 성결]이라 새기고
30 And they made the plate of the holy crown of pure gold , and wrote upon it a writing , like to the engravings of a signet , HOLINESS TO THE LORD .
31 그 패를 청색끈으로 관 전면에 달았으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라
31 And they tied unto it a lace of blue , to fasten it on high upon the mitre
32 이스라엘 자손이 이와 같이 성막 곧 회막의 모든 역사를 준공하여 여호와께서 모세에게 명하신대로 다 행하고
32 Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished : and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses , so did they.
33 그들이 성막을 모세에게로 가져왔으니 곧 막과 그 모든 기구와 그 갈고리들과 그 널판들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과
33 And they brought the tabernacle unto Moses , the tent , and all his furniture , his taches , his boards , his bars , and his pillars , and his sockets ,
34 붉은 물 들인 수양의 가죽 덮개와 해달의 가죽 덮개와 가리우는 장과
34 And the covering of rams ' skins dyed red , and the covering of badgers ' skins , and the vail of the covering ,
35 증거궤와 그 채들과 속죄소와
35 The ark of the testimony , and the staves thereof, and the mercy seat ,
36 상과 그 모든 기구와 진설병과
36 The table , and all the vessels thereof, and the shewbread ,
37 정금 등대와 그 잔 곧 벌여놓은 등잔과 그 모든 기구와 등유와
37 The pure candlestick , with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order , and all the vessels thereof, and the oil for light ,
38 금단과 관유와 향기로운 향과 장막 문장과
38 And the golden altar , and the anointing oil , and the sweet incense , and the hanging for the tabernacle door ,
39 놋단과 그 놋 그물과 그 채들과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침과
39 The brasen altar , and his grate of brass , his staves , and all his vessels , the laver and his foot ,
40 뜰의 포장들과 그 기둥들과 그 받침들과 뜰 문의 장과 그 줄들과 그 말뚝들과 회막의 소용 곧 성막의 모든 기구와
40 The hangings of the court , his pillars , and his sockets , and the hanging for the court gate , his cords , and his pins , and all the vessels of the service of the tabernacle , for the tent of the congregation ,
41 성소에서 섬기기 위한 정교한 옷 곧 제사 직분을 행할 때에 입는 제사장 아론의 거룩한 옷과 그 아들들의 옷이라
41 The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest , and his sons ' garments , to minister in the priest's office .
42 여호와께서 모세에게 명하신대로 이스라엘 자손이 모든 역사를 필하매
42 According to all that the LORD commanded Moses , so the children of Israel made all the work .
43 모세가 그 필한 모든 것을 본즉 여호와께서 명하신대로 되었으므로 그들에게 축복하였더라
43 And Moses did look upon all the work , and, behold, they had done it as the LORD had commanded , even so had they done it: and Moses blessed them.
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.