나훔 3장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:36 조회 13,675 댓글 0본문
나훔 3장
1 화 있을찐저 피 성이여 그 속에서는 궤휼과 강포가 가득하며 늑탈이 떠나지 아니하는도다
1 Woe to the bloody city ! it is all full of lies and robbery
2 휙휙하는 채찍 소리, 굉굉하는 병거 바퀴 소리, 뛰는 말, 달리는 병거,
2 The noise of a whip , and the noise of the rattling of the wheels , and of the pransing horses , and of the jumping chariots .
3 충돌하는 기병, 번쩍이는 칼, 번개 같은 창, 살륙 당한 떼, 큰 무더기 주검, 무수한 시체여 사람이 그 시체에 걸려 넘어지니
3 The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear : and there is a multitude of slain , and a great number of carcases
4 이는 마술의 주인된 아리따운 기생이 음행을 많이 함을 인함이라 그가 그 음행으로 열국을 미혹하고 그 마술로 여러 족속을 미혹하느니라
4 Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot , the mistress of witchcrafts , that selleth nations through her whoredoms , and families through her witchcrafts .
5 만군의 여호와의 말씀에 내가 네 대적이 되어서 네 치마를 걷어쳐 네 얼굴에 이르게 하고 네 벌거벗은 것을 열국에 보이며 네 부끄러운 곳을 열방에 보일 것이요
5 Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts
6 내가 또 가증하고 더러운 것을 네 위에 던져 능욕하여 너로 구경거리가 되게 하리니
6 And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile , and will set thee as a gazingstock .
7 그 때에 너를 보는 자가 다 네게서 도망하며 이르기를 니느웨가 황무하였도다 누가 위하여 애곡하며 내가 어디서 너를 위로할 자를 구하리요 하리라 하시도다
7 And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say , Nineveh is laid waste : who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
8 네가 어찌 노아몬보다 낫겠느냐 그는 강들 사이에 있으므로 물이 둘렸으니 바다가 성루가 되었고 바다가 성벽이 되었으며
8 Art thou better than populous No , that was situate among the rivers , that had the waters round about it, whose rampart was the sea , and her wall was from the sea ?
9 구스와 애굽이 그 힘이 되어 한이 없었고 붓과 루빔이 그의 돕는 자가 되었으나
9 Ethiopia and Egypt were her strength , and it was infinite
10 그가 포로가 되어 사로잡혀 갔고 그 어린 아이들은 길 모퉁이 모퉁이에 메어침을 당하여 부서졌으며 그 존귀한 자들은 제비 뽑혀 나뉘었고 그 모든 대인은 사슬에 결박되었나니
10 Yet was she carried away , she went into captivity : her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets : and they cast lots for her honourable men , and all her great men were bound in chains .
11 너도 취한바 되어 숨으리라 너도 대적을 인하여 피난처를 찾아보리라
11 Thou also shalt be drunken : thou shalt be hid , thou also shalt seek strength because of the enemy .
12 너의 모든 산성은 무화과나무의 처음 익은 열매가 흔들기만 하면 먹는 자의 입에 떨어짐과 같으리라
12 All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs : if they be shaken , they shall even fall into the mouth of the eater .
13 너의 중 장정들은 여인 같고 너의 땅의 성문들은 너의 대적 앞에 넓게 열리고 빗장들은 불에 타도다
13 Behold, thy people in the midst of thee are women : the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies : the fire shall devour thy bars .
14 너는 물을 길어 에워싸일 것을 예비하며 너의 산성들을 견고케 하며 진흙에 들어가서 흙을 밟아 벽돌 가마를 수리하라
14 Draw thee waters for the siege , fortify thy strong holds : go into clay , and tread the morter , make strong the brickkiln .
15 거기서 불이 너를 삼키며 칼이 너를 베기를 늣의 먹는 것 같이 하리라 네가 늣 같이 스스로 많게 할찌어다 네가 메뚜기 같이 스스로 많게 할찌어다
15 There shall the fire devour thee
16 네가 네 상고를 하늘의 별보다 많게 하였으나 황충이 날개를 펴서 날아감과 같고
16 Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven : the cankerworm spoileth , and flieth away .
17 너의 방백은 메뚜기 같고 너의 대장은 큰 메뚜기 떼가 추운 날에는 울타리에 깃들였다가 해가 뜨면 날아감과 같으니 그 있는 곳을 알 수 없도다
17 Thy crowned are as the locusts , and thy captains as the great grasshoppers , which camp in the hedges in the cold day , but when the sun ariseth they flee away , and their place is not known where they are.
18 앗수르 왕이여 네 목자가 자고 네 귀족은 누워 쉬며 네 백성은 산들에 흩어지나 그들을 모을 사람이 없도다
18 Thy shepherds slumber , O king of Assyria : thy nobles shall dwell in the dust: thy people is scattered upon the mountains , and no man gathereth them.
19 너의 다친 것은 고칠 수 없고 네 상처는 중하도다 네 소식을 듣는 자가 다 너를 인하여 손뼉을 치나니 이는 네 악행을 늘 받지 않은 자가 없음이 아니냐
19 There is no healing of thy bruise
1 화 있을찐저 피 성이여 그 속에서는 궤휼과 강포가 가득하며 늑탈이 떠나지 아니하는도다
1 Woe to the bloody city ! it is all full of lies and robbery
2 휙휙하는 채찍 소리, 굉굉하는 병거 바퀴 소리, 뛰는 말, 달리는 병거,
2 The noise of a whip , and the noise of the rattling of the wheels , and of the pransing horses , and of the jumping chariots .
3 충돌하는 기병, 번쩍이는 칼, 번개 같은 창, 살륙 당한 떼, 큰 무더기 주검, 무수한 시체여 사람이 그 시체에 걸려 넘어지니
3 The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear : and there is a multitude of slain , and a great number of carcases
4 이는 마술의 주인된 아리따운 기생이 음행을 많이 함을 인함이라 그가 그 음행으로 열국을 미혹하고 그 마술로 여러 족속을 미혹하느니라
4 Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot , the mistress of witchcrafts , that selleth nations through her whoredoms , and families through her witchcrafts .
5 만군의 여호와의 말씀에 내가 네 대적이 되어서 네 치마를 걷어쳐 네 얼굴에 이르게 하고 네 벌거벗은 것을 열국에 보이며 네 부끄러운 곳을 열방에 보일 것이요
5 Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts
6 내가 또 가증하고 더러운 것을 네 위에 던져 능욕하여 너로 구경거리가 되게 하리니
6 And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile , and will set thee as a gazingstock .
7 그 때에 너를 보는 자가 다 네게서 도망하며 이르기를 니느웨가 황무하였도다 누가 위하여 애곡하며 내가 어디서 너를 위로할 자를 구하리요 하리라 하시도다
7 And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say , Nineveh is laid waste : who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
8 네가 어찌 노아몬보다 낫겠느냐 그는 강들 사이에 있으므로 물이 둘렸으니 바다가 성루가 되었고 바다가 성벽이 되었으며
8 Art thou better than populous No , that was situate among the rivers , that had the waters round about it, whose rampart was the sea , and her wall was from the sea ?
9 구스와 애굽이 그 힘이 되어 한이 없었고 붓과 루빔이 그의 돕는 자가 되었으나
9 Ethiopia and Egypt were her strength , and it was infinite
10 그가 포로가 되어 사로잡혀 갔고 그 어린 아이들은 길 모퉁이 모퉁이에 메어침을 당하여 부서졌으며 그 존귀한 자들은 제비 뽑혀 나뉘었고 그 모든 대인은 사슬에 결박되었나니
10 Yet was she carried away , she went into captivity : her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets : and they cast lots for her honourable men , and all her great men were bound in chains .
11 너도 취한바 되어 숨으리라 너도 대적을 인하여 피난처를 찾아보리라
11 Thou also shalt be drunken : thou shalt be hid , thou also shalt seek strength because of the enemy .
12 너의 모든 산성은 무화과나무의 처음 익은 열매가 흔들기만 하면 먹는 자의 입에 떨어짐과 같으리라
12 All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs : if they be shaken , they shall even fall into the mouth of the eater .
13 너의 중 장정들은 여인 같고 너의 땅의 성문들은 너의 대적 앞에 넓게 열리고 빗장들은 불에 타도다
13 Behold, thy people in the midst of thee are women : the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies : the fire shall devour thy bars .
14 너는 물을 길어 에워싸일 것을 예비하며 너의 산성들을 견고케 하며 진흙에 들어가서 흙을 밟아 벽돌 가마를 수리하라
14 Draw thee waters for the siege , fortify thy strong holds : go into clay , and tread the morter , make strong the brickkiln .
15 거기서 불이 너를 삼키며 칼이 너를 베기를 늣의 먹는 것 같이 하리라 네가 늣 같이 스스로 많게 할찌어다 네가 메뚜기 같이 스스로 많게 할찌어다
15 There shall the fire devour thee
16 네가 네 상고를 하늘의 별보다 많게 하였으나 황충이 날개를 펴서 날아감과 같고
16 Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven : the cankerworm spoileth , and flieth away .
17 너의 방백은 메뚜기 같고 너의 대장은 큰 메뚜기 떼가 추운 날에는 울타리에 깃들였다가 해가 뜨면 날아감과 같으니 그 있는 곳을 알 수 없도다
17 Thy crowned are as the locusts , and thy captains as the great grasshoppers , which camp in the hedges in the cold day , but when the sun ariseth they flee away , and their place is not known where they are.
18 앗수르 왕이여 네 목자가 자고 네 귀족은 누워 쉬며 네 백성은 산들에 흩어지나 그들을 모을 사람이 없도다
18 Thy shepherds slumber , O king of Assyria : thy nobles shall dwell in the dust: thy people is scattered upon the mountains , and no man gathereth them.
19 너의 다친 것은 고칠 수 없고 네 상처는 중하도다 네 소식을 듣는 자가 다 너를 인하여 손뼉을 치나니 이는 네 악행을 늘 받지 않은 자가 없음이 아니냐
19 There is no healing of thy bruise
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.