마태복음 9장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:36 조회 368 댓글 0본문
마태복음 9장
1 예수께서 배에 오르사 건너가 본 동네에 이르시니
1 And he entered into a ship , and passed over , and came into his own city .
2 침상에 누운 중풍병자를 사람들이 데리고 오거늘 예수께서 저희의 믿음을 보시고 중풍병자에게 이르시되 소자야 안심하라 네 죄사함을 받았느니라
2 And , behold , they brought to him a man sick of the palsy , lying on a bed : and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy
3 어떤 서기관들이 속으로 이르되 이 사람이 참람하도다
3 And , behold , certain of the scribes said within themselves , This man blasphemeth .
4 예수께서 그 생각을 아시고 가라사대 너희가 어찌하여 마음에 악한 생각을 하느냐
4 And Jesus knowing their thoughts said , Wherefore think ye evil in your hearts ?
5 네 죄 사함을 받았느니라 하는 말과 일어나 걸어가라 하는 말이 어느 것이 쉽겠느냐
5 For whether is easier , to say , Thy sins be forgiven thee
6 그러나 인자가 세상에서 죄를 사하는 권세가 있는 줄을 너희로 알게 하려 하노라 하시고 중풍병자에게 말씀하시되 일어나 네 침상을 가지고 집으로 가라 하시니
6 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins , (then saith he to the sick of the palsy ,) Arise , take up thy bed , and go unto thine house .
7 그가 일어나 집으로 돌아가거늘
7 And he arose , and departed to his house .
8 무리가 보고 두려워하며 이런 권세를 사람에게 주신 하나님께 영광을 돌리니라
8 But when the multitudes saw it, they marvelled , and glorified God , which had given such power unto men .
9 예수께서 거기서 떠나 지나가시다가 마태라 하는 사람이 세관에 앉은 것을 보시고 이르시되 나를 좇으라 하시니 일어나 좇으니라
9 And as Jesus passed forth from thence , he saw a man , named Matthew , sitting at the receipt of custom : and he saith unto him , Follow me . And he arose , and followed him .
10 예수께서 마태의 집에서 앉아 음식을 잡수실 때에 많은 세리와 죄인들이 와서 예수와 그 제자들과 함께 앉았더니
10 And it came to pass , as Jesus sat at meat in the house , behold , many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples .
11 바리새인들이 보고 그 제자들에게 이르되 어찌하여 너희 선생은 세리와 죄인들과 함께 잡수시느냐
11 And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples , Why eateth your Master with publicans and sinners ?
12 예수께서 들으시고 이르시되 건강한 자에게는 의원이 쓸데없고 병든 자에게라야 쓸데 있느니라
12 But when Jesus heard that, he said unto them , They that be whole need not a physician , but they that are sick .
13 너희는 가서 내가 긍휼을 원하고 제사를 원치 아니하노라 하신 뜻이 무엇인지 배우라 내가의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 부르러 왔노라 하시니라
13 But go ye and learn what that meaneth , I will have mercy , and not sacrifice : for I am not come to call the righteous , but sinners to repentance .
14 그 때에 요한의 제자들이 예수께 나아와 가로되 우리와 바리새인들은 금식하는데 어찌하여 당신의 제자들은 금식하지 아니하나이까
14 Then came to him the disciples of John , saying , Why do we and the Pharisees fast oft , but thy disciples fast not ?
15 예수께서 저희에게 이르시되 혼인집 손님들이 신랑과 함께 있을 동안에 슬퍼할 수 있느뇨 그러나 신랑을 빼앗길 날이 이르리니 그 때에는 금식할 것이니라
15 And Jesus said unto them , Can the children of the bridechamber mourn , as long as the bridegroom is with them ? but the days will come , when the bridegroom shall be taken from them , and then shall they fast .
16 생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 자가 없나니 이는 기운 것이 그 옷을 당기어 해어짐이 더하게 됨이요
16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment , for that which is put in to fill it up taketh from the garment , and the rent is made worse .
17 새 포도주를 낡은 가죽 부대에 넣지 아니하나니 그렇게 하면 부대가 터져 포도주도 쏟아지고 부대도 버리게 됨이라 새 포도주는 새 부대에 넣어야 둘이 다 보전되느니라
17 Neither do men put new wine into old bottles : else the bottles break , and the wine runneth out , and the bottles perish : but they put new wine into new bottles , and both are preserved .
18 예수께서 이 말씀을 하실 때에 한 직원이 와서 절하고 가로되 내 딸이 방장 죽었사오나 오셔서 그 몸에 손을 얹으소서 그러면 살겠나이다 하니
18 While he spake these things unto them , behold , there came a certain ruler , and worshipped him , saying , My daughter is even now dead : but come and lay thy hand upon her , and she shall live .
19 예수께서 일어나 따라 가시매 제자들도 가더니
19 And Jesus arose , and followed him, and so did his disciples .
20 열 두 해를 혈루증으로 앓는 여자가 예수의 뒤로 와서 그 겉옷 가를 만지니
20 And , behold , a woman , which was diseased with an issue of blood twelve years , came behind him, and touched the hem of his garment :
21 이는 제 마음에 그 겉옷만 만져도 구원을 받겠다 함이라
21 For she said within herself , If I may but touch his garment , I shall be whole .
22 예수께서 돌이켜 그를 보시며 가라사대 딸아 안심하라 네 믿음이 너를 구원하였다 하시니 여자가 그 시로 구원을 받으니라
22 But Jesus turned him about , and when he saw her , he said , Daughter , be of good comfort
23 예수께서 그 직원의 집에 가사 피리 부는 자들과 훤화하는 무리를 보시고
23 And when Jesus came into the ruler's house , and saw the minstrels and the people making a noise ,
24 가라사대 물러가라 이 소녀가 죽은 것이 아니라 잔다 하시니 저들이 비웃더라
24 He said unto them , Give place : for the maid is not dead , but sleepeth . And they laughed him to scorn .
25 무리를 내어 보낸 후에 예수께서 들어가사 소녀의 손을 잡으시매 일어나는지라
25 But when the people were put forth , he went in , and took her by the hand , and the maid arose .
26 그 소문이 그 온 땅에 퍼지더라
26 And the fame hereof went abroad into all that land .
27 예수께서 거기서 떠나 가실쌔 두 소경이 따라 오며 소리 질러 가로되 다윗의 자손이여 우리를 불쌍히 여기소서 하더니
27 And when Jesus departed thence , two blind men followed him , crying , and saying , Thou Son of David , have mercy on us .
28 예수께서 집에 들어가시매 소경들이 나아오거늘 예수께서 이르시되 내가 능히 이 일 할 줄을 믿느냐 대답하되 주여 그러하오이다 하니
28 And when he was come into the house , the blind men came to him : and Jesus saith unto them , Believe ye that I am able to do this ? They said unto him , Yea , Lord .
29 이에 예수께서 저희 눈을 만지시며 가라사대 너희 믿음대로 되라 하신대
29 Then touched he their eyes , saying , According to your faith be it unto you .
30 그 눈들이 밝아진지라 예수께서 엄히 경계하시되 삼가 아무에게도 알게 하지 말라 하셨으나
30 And their eyes were opened
31 저희가 나가서 예수의 소문을 그 온 땅에 전파하니라
31 But they, when they were departed , spread abroad his fame in all that country .
32 저희가 나갈 때에 귀신 들려 벙어리 된 자를 예수께 데려오니
32 As they went out , behold , they brought to him a dumb man possessed with a devil .
33 귀신이 쫓겨나고 벙어리가 말하거늘 무리가 기이히 여겨 가로되 이스라엘 가운데서 이런 일을 본 때가 없다 하되
33 And when the devil was cast out , the dumb spake : and the multitudes marvelled , saying , It was never so seen in Israel .
34 바리새인들은 가로되 저가 귀신의 왕을 빙자하여 귀신을 쫓아낸다 하더라
34 But the Pharisees said , He casteth out devils through the prince of the devils .
35 예수께서 모든 성과 촌에 두루 다니사 저희 회당에서 가르치시며 천국 복음을 전파하시며 모든 병과 모든 약한 것을 고치시니라
35 And Jesus went about all the cities and villages , teaching in their synagogues , and preaching the gospel of the kingdom , and healing every sickness and every disease among the people .
36 무리를 보시고 민망히 여기시니 이는 저희가 목자 없는 양과 같이 고생하며 유리함이라
36 But when he saw the multitudes , he was moved with compassion on them , because they fainted , and were scattered abroad , as sheep having no shepherd .
37 이에 제자들에게 이르시되 추수할 것은 많되 일군은 적으니
37 Then saith he unto his disciples , The harvest truly is plenteous , but the labourers are few
38 그러므로 추수하는 주인에게 청하여 추수할 일군들을 보내어 주소서 하라 하시니라
38 Pray ye therefore the Lord of the harvest , that he will send forth labourers into his harvest .
1 예수께서 배에 오르사 건너가 본 동네에 이르시니
1 And he entered into a ship , and passed over , and came into his own city .
2 침상에 누운 중풍병자를 사람들이 데리고 오거늘 예수께서 저희의 믿음을 보시고 중풍병자에게 이르시되 소자야 안심하라 네 죄사함을 받았느니라
2 And , behold , they brought to him a man sick of the palsy , lying on a bed : and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy
3 어떤 서기관들이 속으로 이르되 이 사람이 참람하도다
3 And , behold , certain of the scribes said within themselves , This man blasphemeth .
4 예수께서 그 생각을 아시고 가라사대 너희가 어찌하여 마음에 악한 생각을 하느냐
4 And Jesus knowing their thoughts said , Wherefore think ye evil in your hearts ?
5 네 죄 사함을 받았느니라 하는 말과 일어나 걸어가라 하는 말이 어느 것이 쉽겠느냐
5 For whether is easier , to say , Thy sins be forgiven thee
6 그러나 인자가 세상에서 죄를 사하는 권세가 있는 줄을 너희로 알게 하려 하노라 하시고 중풍병자에게 말씀하시되 일어나 네 침상을 가지고 집으로 가라 하시니
6 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins , (then saith he to the sick of the palsy ,) Arise , take up thy bed , and go unto thine house .
7 그가 일어나 집으로 돌아가거늘
7 And he arose , and departed to his house .
8 무리가 보고 두려워하며 이런 권세를 사람에게 주신 하나님께 영광을 돌리니라
8 But when the multitudes saw it, they marvelled , and glorified God , which had given such power unto men .
9 예수께서 거기서 떠나 지나가시다가 마태라 하는 사람이 세관에 앉은 것을 보시고 이르시되 나를 좇으라 하시니 일어나 좇으니라
9 And as Jesus passed forth from thence , he saw a man , named Matthew , sitting at the receipt of custom : and he saith unto him , Follow me . And he arose , and followed him .
10 예수께서 마태의 집에서 앉아 음식을 잡수실 때에 많은 세리와 죄인들이 와서 예수와 그 제자들과 함께 앉았더니
10 And it came to pass , as Jesus sat at meat in the house , behold , many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples .
11 바리새인들이 보고 그 제자들에게 이르되 어찌하여 너희 선생은 세리와 죄인들과 함께 잡수시느냐
11 And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples , Why eateth your Master with publicans and sinners ?
12 예수께서 들으시고 이르시되 건강한 자에게는 의원이 쓸데없고 병든 자에게라야 쓸데 있느니라
12 But when Jesus heard that, he said unto them , They that be whole need not a physician , but they that are sick .
13 너희는 가서 내가 긍휼을 원하고 제사를 원치 아니하노라 하신 뜻이 무엇인지 배우라 내가의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 부르러 왔노라 하시니라
13 But go ye and learn what that meaneth , I will have mercy , and not sacrifice : for I am not come to call the righteous , but sinners to repentance .
14 그 때에 요한의 제자들이 예수께 나아와 가로되 우리와 바리새인들은 금식하는데 어찌하여 당신의 제자들은 금식하지 아니하나이까
14 Then came to him the disciples of John , saying , Why do we and the Pharisees fast oft , but thy disciples fast not ?
15 예수께서 저희에게 이르시되 혼인집 손님들이 신랑과 함께 있을 동안에 슬퍼할 수 있느뇨 그러나 신랑을 빼앗길 날이 이르리니 그 때에는 금식할 것이니라
15 And Jesus said unto them , Can the children of the bridechamber mourn , as long as the bridegroom is with them ? but the days will come , when the bridegroom shall be taken from them , and then shall they fast .
16 생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 자가 없나니 이는 기운 것이 그 옷을 당기어 해어짐이 더하게 됨이요
16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment , for that which is put in to fill it up taketh from the garment , and the rent is made worse .
17 새 포도주를 낡은 가죽 부대에 넣지 아니하나니 그렇게 하면 부대가 터져 포도주도 쏟아지고 부대도 버리게 됨이라 새 포도주는 새 부대에 넣어야 둘이 다 보전되느니라
17 Neither do men put new wine into old bottles : else the bottles break , and the wine runneth out , and the bottles perish : but they put new wine into new bottles , and both are preserved .
18 예수께서 이 말씀을 하실 때에 한 직원이 와서 절하고 가로되 내 딸이 방장 죽었사오나 오셔서 그 몸에 손을 얹으소서 그러면 살겠나이다 하니
18 While he spake these things unto them , behold , there came a certain ruler , and worshipped him , saying , My daughter is even now dead : but come and lay thy hand upon her , and she shall live .
19 예수께서 일어나 따라 가시매 제자들도 가더니
19 And Jesus arose , and followed him, and so did his disciples .
20 열 두 해를 혈루증으로 앓는 여자가 예수의 뒤로 와서 그 겉옷 가를 만지니
20 And , behold , a woman , which was diseased with an issue of blood twelve years , came behind him, and touched the hem of his garment :
21 이는 제 마음에 그 겉옷만 만져도 구원을 받겠다 함이라
21 For she said within herself , If I may but touch his garment , I shall be whole .
22 예수께서 돌이켜 그를 보시며 가라사대 딸아 안심하라 네 믿음이 너를 구원하였다 하시니 여자가 그 시로 구원을 받으니라
22 But Jesus turned him about , and when he saw her , he said , Daughter , be of good comfort
23 예수께서 그 직원의 집에 가사 피리 부는 자들과 훤화하는 무리를 보시고
23 And when Jesus came into the ruler's house , and saw the minstrels and the people making a noise ,
24 가라사대 물러가라 이 소녀가 죽은 것이 아니라 잔다 하시니 저들이 비웃더라
24 He said unto them , Give place : for the maid is not dead , but sleepeth . And they laughed him to scorn .
25 무리를 내어 보낸 후에 예수께서 들어가사 소녀의 손을 잡으시매 일어나는지라
25 But when the people were put forth , he went in , and took her by the hand , and the maid arose .
26 그 소문이 그 온 땅에 퍼지더라
26 And the fame hereof went abroad into all that land .
27 예수께서 거기서 떠나 가실쌔 두 소경이 따라 오며 소리 질러 가로되 다윗의 자손이여 우리를 불쌍히 여기소서 하더니
27 And when Jesus departed thence , two blind men followed him , crying , and saying , Thou Son of David , have mercy on us .
28 예수께서 집에 들어가시매 소경들이 나아오거늘 예수께서 이르시되 내가 능히 이 일 할 줄을 믿느냐 대답하되 주여 그러하오이다 하니
28 And when he was come into the house , the blind men came to him : and Jesus saith unto them , Believe ye that I am able to do this ? They said unto him , Yea , Lord .
29 이에 예수께서 저희 눈을 만지시며 가라사대 너희 믿음대로 되라 하신대
29 Then touched he their eyes , saying , According to your faith be it unto you .
30 그 눈들이 밝아진지라 예수께서 엄히 경계하시되 삼가 아무에게도 알게 하지 말라 하셨으나
30 And their eyes were opened
31 저희가 나가서 예수의 소문을 그 온 땅에 전파하니라
31 But they, when they were departed , spread abroad his fame in all that country .
32 저희가 나갈 때에 귀신 들려 벙어리 된 자를 예수께 데려오니
32 As they went out , behold , they brought to him a dumb man possessed with a devil .
33 귀신이 쫓겨나고 벙어리가 말하거늘 무리가 기이히 여겨 가로되 이스라엘 가운데서 이런 일을 본 때가 없다 하되
33 And when the devil was cast out , the dumb spake : and the multitudes marvelled , saying , It was never so seen in Israel .
34 바리새인들은 가로되 저가 귀신의 왕을 빙자하여 귀신을 쫓아낸다 하더라
34 But the Pharisees said , He casteth out devils through the prince of the devils .
35 예수께서 모든 성과 촌에 두루 다니사 저희 회당에서 가르치시며 천국 복음을 전파하시며 모든 병과 모든 약한 것을 고치시니라
35 And Jesus went about all the cities and villages , teaching in their synagogues , and preaching the gospel of the kingdom , and healing every sickness and every disease among the people .
36 무리를 보시고 민망히 여기시니 이는 저희가 목자 없는 양과 같이 고생하며 유리함이라
36 But when he saw the multitudes , he was moved with compassion on them , because they fainted , and were scattered abroad , as sheep having no shepherd .
37 이에 제자들에게 이르시되 추수할 것은 많되 일군은 적으니
37 Then saith he unto his disciples , The harvest truly is plenteous , but the labourers are few
38 그러므로 추수하는 주인에게 청하여 추수할 일군들을 보내어 주소서 하라 하시니라
38 Pray ye therefore the Lord of the harvest , that he will send forth labourers into his harvest .
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.