마태복음 26장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:36 조회 364 댓글 0본문
마태복음 26장
1 예수께서 이 말씀을 다 마치시고 제자들에게 이르시되
1 And it came to pass , when Jesus had finished all these sayings , he said unto his disciples ,
2 너희의 아는 바와 같이 이틀을 지나면 유월절이라 인자가 십자가에 못 박히기 위하여 팔리우리라 하시더라
2 Ye know that after two days is the feast of the passover , and the Son of man is betrayed to be crucified .
3 그 때에 대제사장들과 백성의 장로들이 가야바라 하는 대제사장의 아문에 모여
3 Then assembled together the chief priests , and the scribes , and the elders of the people , unto the palace of the high priest , who was called Caiaphas ,
4 예수를 궤계로 잡아 죽이려고 의논하되
4 And consulted that they might take Jesus by subtilty , and kill him.
5 말하기를 민요가 날까 하노니 명절에는 말자 하더라
5 But they said , Not on the feast day, lest there be an uproar among the people .
6 예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에 계실 때에
6 Now when Jesus was in Bethany , in the house of Simon the leper ,
7 한 여자가 매우 귀한 향유 한 옥합을 가지고 나아와서 식사하시는 예수의 머리에 부으니
7 There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment , and poured it on his head , as he sat at meat.
8 제자들이 보고 분하여 가로되 무슨 의사로 이것을 허비하느뇨
8 But when his disciples saw it, they had indignation , saying , To what purpose is this waste ?
9 이것을 많은 값에 팔아 가난한 자들에게 줄 수 있었겠도다 하거늘
9 For this ointment might have been sold for much , and given to the poor .
10 예수께서 아시고 저희에게 이르시되 너희가 어찌하여 이 여자를 괴롭게 하느냐 저가 내게 좋은 일을 하였느니라
10 When Jesus understood it, he said unto them , Why trouble ye the woman ? for she hath wrought a good work upon me .
11 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 함께 있지 아니하리라
11 For ye have the poor always with you
12 이 여자가 내 몸에 이 향유를 부은 것은 내 장사를 위하여 함이니라
12 For in that she hath poured this ointment on my body , she did it for my burial .
13 내가 진실로 너희에게 이르노니 온 천하에 어디서든지 이 복음이 전파되는 곳에는 이 여자의 행한 일도 말하여 저를 기념하리라 하시니라
13 Verily I say unto you , Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world , there shall also this, that this woman hath done , be told for a memorial of her .
14 그 때에 열 둘 중에 하나인 가룟 유다라 하는 자가 대제사장들에게 가서 말하되
14 Then one of the twelve , called Judas Iscariot , went unto the chief priests ,
15 내가 예수를 너희에게 넘겨주리니 얼마나 주려느냐 하니 그들이 은 삼십을 달아 주거늘
15 And said unto them, What will ye give me , and I will deliver him unto you ? And they covenanted with him for thirty pieces of silver .
16 저가 그 때부터 예수를 넘겨줄 기회를 찾더라
16 And from that time he sought opportunity to betray him .
17 무교절의 첫날에 제자들이 예수께 나아와서 가로되 유월절 잡수실 것을 우리가 어디서 예비하기를 원하시나이까
17 Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus , saying unto him , Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover ?
18 가라사대 성 안 아무에게 가서 이르되 선생님 말씀이 내 때가 가까왔으니 내 제자들과 함께 유월절을 네 집에서 지키겠다 하시더라 하라 하신대
18 And he said , Go into the city to such a man , and say unto him , The Master saith , My time is at hand
19 제자들이 예수의 시키신 대로 하여 유월절을 예비하였더라
19 And the disciples did as Jesus had appointed them
20 저물 때에 예수께서 열 두 제자와 함께 앉으셨더니
20 Now when the even was come , he sat down with the twelve .
21 저희가 먹을 때에 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희 중에 한 사람이 나를 팔리라 하시니
21 And as they did eat , he said , Verily I say unto you , that one of you shall betray me .
22 저희가 심히 근심하여 각각 여짜오되 주여 내니이까
22 And they were exceeding sorrowful , and began every one of them to say unto him , Lord , is it I ?
23 대답하여 가라사대 나와 함께 그릇에 손을 넣는 그가 나를 팔리라
23 And he answered and said , He that dippeth his hand with me in the dish , the same shall betray me .
24 인자는 자기에게 대하여 기록된 대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 그 사람은 차라리 나지 아니 하였더면 제게 좋을 뻔 하였느니라
24 The Son of man goeth as it is written of him : but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed ! it had been good for that man if he had not been born .
25 예수를 파는 유다가 대답하여 가로되 랍비여 내니이까 대답하시되 네가 말하였도다 하시니라
25 Then Judas , which betrayed him , answered and said , Master , is it I ? He said unto him , Thou hast said .
26 저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들을 주시며 가라사대 받아 먹으라 이것이 내 몸이니라 하시고
26 And as they were eating , Jesus took bread , and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples , and said , Take , eat
27 또 잔을 가지사 사례하시고 저희에게 주시며 가라사대 너희가 다 이것을 마시라
27 And he took the cup , and gave thanks , and gave it to them , saying , Drink ye all of it
28 이것은 죄 사함을 얻게 하려고 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피 곧 언약의 피니라
28 For this is my blood of the new testament , which is shed for many for the remission of sins .
29 그러나 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 이제부터 내 아버지의 나라에서 새것으로 너희와 함께 마시는 날까지 마시지 아니하리라 하시니라
29 But I say unto you , I will not drink henceforth of this fruit of the vine , until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom .
30 이에 저희가 찬미하고 감람산으로 나아가니라
30 And when they had sung an hymn , they went out into the mount of Olives .
31 때에 예수께서 제자들에게 이르시되 오늘 밤에 너희가 다 나를 버리리라 기록된 바 내가 목자를 치리니 양의 떼가 흩어지리라 하였느니라
31 Then saith Jesus unto them , All ye shall be offended because of me this night : for it is written , I will smite the shepherd , and the sheep of the flock shall be scattered abroad .
32 그러나 내가 살아난 후에 너희보다 먼저 갈릴리로 가리라
32 But after I am risen again , I will go before you into Galilee .
33 베드로가 대답하여 가로되 다 주를 버릴찌라도 나는 언제든지 버리지 않겠나이다
33 Peter answered and said unto him , Though all men shall be offended because of thee , yet will I never be offended .
34 예수께서 가라사대 내가 진실로 네게 이르노니 오늘밤 닭 울기 전에 네가 세번 나를 부인하리라
34 Jesus said unto him , Verily I say unto thee , That this night , before the cock crow , thou shalt deny me thrice .
35 베드로가 가로되 내가 주와 함께 죽을찌언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 이와 같이 말하니라
35 Peter said unto him , Though I should die with thee , yet will I not deny thee . Likewise also said all the disciples .
36 이에 예수께서 제자들과 함께 겟세마네라 하는 곳에 이르러 제자들에게 이르시되 내가 저기 가서 기도할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하시고
36 Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane , and saith unto the disciples , Sit ye here , while I go and pray yonder .
37 베드로와 세베대의 두 아들을 데리고 가실쌔 고민하고 슬퍼하사
37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee , and began to be sorrowful and very heavy .
38 이에 말씀하시되 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라 하시고
38 Then saith he unto them , My soul is exceeding sorrowful , even unto death : tarry ye here , and watch with me .
39 조금 나아가사 얼굴을 땅에 대시고 엎드려 기도하여 가라사대 내 아버지여 만일 할만하시거든 이 잔을 내게서 지나가게 하옵소서 그러나 나의 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 하옵소서 하시고
39 And he went a little further , and fell on his face , and prayed , saying , O my Father , if it be possible , let this cup pass from me : nevertheless not as I will , but as thou wilt.
40 제자들에게 오사 그 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 너희가 나와 함께 한 시 동안도 이렇게 깨어 있을 수 없더냐
40 And he cometh unto the disciples , and findeth them asleep , and saith unto Peter , What , could ye not watch with me one hour ?
41 시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고
41 Watch and pray , that ye enter not into temptation : the spirit indeed is willing , but the flesh is weak .
42 다시 두번째 나아가 기도하여 가라사대 내 아버지여 만일 내가 마시지 않고는 이 잔이 내게서 지나갈 수 없거든 아버지의 원대로 되기를 원하나이다 하시고
42 He went away again the second time , and prayed , saying , O my Father , if this cup may not pass away from me , except I drink it , thy will be done .
43 다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 피곤함일러라
43 And he came and found them asleep again : for their eyes were heavy .
44 또 저희를 두시고 나아가 세번째 동일한 말씀으로 기도하신 후
44 And he left them , and went away again , and prayed the third time , saying the same words .
45 이에 제자들에게 오사 이르시되 이제는 자고 쉬라 보라 때가 가까왔으니 인자가 죄인의 손에 팔리우느니라
45 Then cometh he to his disciples , and saith unto them , Sleep on now , and take your rest : behold , the hour is at hand , and the Son of man is betrayed into the hands of sinners .
46 일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라
46 Rise , let us be going : behold , he is at hand that doth betray me .
47 말씀하실 때에 열 둘 중에 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 파송된 큰 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
47 And while he yet spake , lo , Judas , one of the twelve , came , and with him a great multitude with swords and staves , from the chief priests and elders of the people .
48 예수를 파는 자가 그들에게 군호를 짜 가로되 내가 입맞추는 자가 그이니 그를 잡으라 하였는지라
48 Now he that betrayed him gave them a sign , saying , Whomsoever I shall kiss , that same is he : hold him fast .
49 곧 예수께 나아와 랍비여 안녕하시옵니까 하고 입을 맞추니
49 And forthwith he came to Jesus , and said , Hail , master
50 예수께서 가라사대 친구여 네가 무엇을 하려고 왔는지 행하라 하신대 이에 저희가 나아와 예수께 손을 대어 잡는지라
50 And Jesus said unto him , Friend , wherefore art thou come ? Then came they , and laid hands on Jesus , and took him .
51 예수와 함께 있던 자 중에 하나가 손을 펴 검을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니
51 And , behold , one of them which were with Jesus stretched out his hand , and drew his sword , and struck a servant of the high priest's , and smote off his ear .
52 이에 예수께서 이르시되 네 검을 도로 집에 꽂으라 검을 가지는 자는 다 검으로 망하느니라
52 Then said Jesus unto him , Put up again thy sword into his place : for all they that take the sword shall perish with the sword .
53 너는 내가 내 아버지께 구하여 지금 열 두 영 더되는 천사를 보내시게 할 수 없는 줄로 아느냐
53 Thinkest thou that I cannot now pray to my Father , and he shall presently give me more than twelve legions of angels ?
54 내가 만일 그렇게 하면 이런 일이 있으리라 한 성경이 어떻게 이루어지리요 하시더라
54 But how then shall the scriptures be fulfilled , that thus it must be ?
55 그 때에 예수께서 무리에게 말씀하시되 너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나를 잡으러 나왔느냐 내가 날마다 성전에 앉아 가르쳤으되 너희가 나를 잡지 아니하였도다
55 In that same hour said Jesus to the multitudes , Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me ? I sat daily with you teaching in the temple , and ye laid no hold on me .
56 그러나 이렇게 된 것은 다 선지자들의 글을 이루려 함이니라 하시더라 이에 제자들이 다 예수를 버리고 도망하니라
56 But all this was done , that the scriptures of the prophets might be fulfilled . Then all the disciples forsook him , and fled .
57 예수를 잡은 자들이 끌고 대제사장 가야바에게로 가니 거기 서기관과 장로들이 모여 있더라
57 And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest , where the scribes and the elders were assembled .
58 베드로가 멀찍이 예수를 좇아 대제사장의 집 뜰에까지 가서 그 결국을 보려고 안에 들어가 하속들과 함께 앉았더라
58 But Peter followed him afar off unto the high priest's palace , and went in , and sat with the servants , to see the end .
59 대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 거짓증거를 찾으매
59 Now the chief priests , and elders , and all the council , sought false witness against Jesus , to put him to death
60 거짓 증인이 많이 왔으나 얻지 못하더니 후에 두 사람이 와서
60 But found none : yea , though many false witnesses came , yet found they none . At the last came two false witnesses ,
61 가로되 이 사람의 말이 내가 하나님의 성전을 헐고 사흘에 지을 수 있다 하더라 하니
61 And said , This fellow said , I am able to destroy the temple of God , and to build it in three days .
62 대제사장이 일어서서 예수께 묻되 아무 대답도 없느냐 이 사람들의 너를 치는 증거가 어떠하뇨 하되
62 And the high priest arose , and said unto him , Answerest thou nothing ? what is it which these witness against thee ?
63 예수께서 잠잠하시거늘 대제사장이 가로되 내가 너로 살아 계신 하나님께 맹세하게 하노니 네가 하나님의 아들 그리스도인지 우리에게 말하라
63 But Jesus held his peace . And the high priest answered and said unto him , I adjure thee by the living God , that thou tell us whether thou be the Christ , the Son of God .
64 예수께서 가라사대 네가 말하였느니라 그러나 내가 너희에게 이르노니 이 후에 인자가 권능의 우편에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라 하시니
64 Jesus saith unto him , Thou hast said : nevertheless I say unto you , Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power , and coming in the clouds of heaven .
65 이에 대제사장이 자기 옷을 찢으며 가로되 저가 참람한 말을 하였으니 어찌 더 증인을 요구하리요 보라 너희가 지금 이 참람한 말을 들었도다
65 Then the high priest rent his clothes , saying , He hath spoken blasphemy
66 생각이 어떠하뇨 대답하여 가로되 저는 사형에 해당하니라 하고
66 What think ye ? They answered and said , He is guilty of death .
67 이에 예수의 얼굴에 침 뱉으며 주먹으로 치고 혹은 손바닥으로 때리며
67 Then did they spit in his face , and buffeted him
68 가로되 그리스도야 우리에게 선지자 노릇을 하라 너를 친 자가 누구냐 하더라
68 Saying , Prophesy unto us , thou Christ , Who is he that smote thee ?
69 베드로가 바깥 뜰에 앉았더니 한 비자가 나아와 가로되 너도 갈릴리 사람 예수와 함께 있었도다 하거늘
69 Now Peter sat without in the palace : and a damsel came unto him , saying , Thou also wast with Jesus of Galilee .
70 베드로가 모든 사람 앞에서 부인하여 가로되 나는 네 말하는 것이 무엇인지 알지 못하겠노라하며
70 But he denied before them all , saying , I know not what thou sayest .
71 앞문까지 나아가니 다른 비자가 저를 보고 거기 있는 사람들에게 말하되 이 사람은 나사렛예수와 함께 있었도다 하매
71 And when he was gone out into the porch , another maid saw him , and said unto them that were there , This fellow was also with Jesus of Nazareth .
72 베드로가 맹세하고 또 부인하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하더라
72 And again he denied with an oath , I do not know the man .
73 조금 후에 곁에 섰던 사람들이 나아와 베드로에게 이르되 너도 진실로 그 당이라 네 말소리가 너를 표명한다 하거늘
73 And after a while came unto him they that stood by , and said to Peter , Surely thou also art one of them
74 저가 저주하며 맹세하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하니 닭이 곧 울더라
74 Then began he to curse and to swear , saying, I know not the man . And immediately the cock crew .
75 이에 베드로가 예수의 말씀에 닭 울기 전에 네가 세번 나를 부인하리라 하심이 생각나서 밖에 나가서 심히 통곡하니라
75 And Peter remembered the word of Jesus , which said unto him , Before the cock crow , thou shalt deny me thrice . And he went out , and wept bitterly .
1 예수께서 이 말씀을 다 마치시고 제자들에게 이르시되
1 And it came to pass , when Jesus had finished all these sayings , he said unto his disciples ,
2 너희의 아는 바와 같이 이틀을 지나면 유월절이라 인자가 십자가에 못 박히기 위하여 팔리우리라 하시더라
2 Ye know that after two days is the feast of the passover , and the Son of man is betrayed to be crucified .
3 그 때에 대제사장들과 백성의 장로들이 가야바라 하는 대제사장의 아문에 모여
3 Then assembled together the chief priests , and the scribes , and the elders of the people , unto the palace of the high priest , who was called Caiaphas ,
4 예수를 궤계로 잡아 죽이려고 의논하되
4 And consulted that they might take Jesus by subtilty , and kill him.
5 말하기를 민요가 날까 하노니 명절에는 말자 하더라
5 But they said , Not on the feast day, lest there be an uproar among the people .
6 예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에 계실 때에
6 Now when Jesus was in Bethany , in the house of Simon the leper ,
7 한 여자가 매우 귀한 향유 한 옥합을 가지고 나아와서 식사하시는 예수의 머리에 부으니
7 There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment , and poured it on his head , as he sat at meat.
8 제자들이 보고 분하여 가로되 무슨 의사로 이것을 허비하느뇨
8 But when his disciples saw it, they had indignation , saying , To what purpose is this waste ?
9 이것을 많은 값에 팔아 가난한 자들에게 줄 수 있었겠도다 하거늘
9 For this ointment might have been sold for much , and given to the poor .
10 예수께서 아시고 저희에게 이르시되 너희가 어찌하여 이 여자를 괴롭게 하느냐 저가 내게 좋은 일을 하였느니라
10 When Jesus understood it, he said unto them , Why trouble ye the woman ? for she hath wrought a good work upon me .
11 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 함께 있지 아니하리라
11 For ye have the poor always with you
12 이 여자가 내 몸에 이 향유를 부은 것은 내 장사를 위하여 함이니라
12 For in that she hath poured this ointment on my body , she did it for my burial .
13 내가 진실로 너희에게 이르노니 온 천하에 어디서든지 이 복음이 전파되는 곳에는 이 여자의 행한 일도 말하여 저를 기념하리라 하시니라
13 Verily I say unto you , Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world , there shall also this, that this woman hath done , be told for a memorial of her .
14 그 때에 열 둘 중에 하나인 가룟 유다라 하는 자가 대제사장들에게 가서 말하되
14 Then one of the twelve , called Judas Iscariot , went unto the chief priests ,
15 내가 예수를 너희에게 넘겨주리니 얼마나 주려느냐 하니 그들이 은 삼십을 달아 주거늘
15 And said unto them, What will ye give me , and I will deliver him unto you ? And they covenanted with him for thirty pieces of silver .
16 저가 그 때부터 예수를 넘겨줄 기회를 찾더라
16 And from that time he sought opportunity to betray him .
17 무교절의 첫날에 제자들이 예수께 나아와서 가로되 유월절 잡수실 것을 우리가 어디서 예비하기를 원하시나이까
17 Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus , saying unto him , Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover ?
18 가라사대 성 안 아무에게 가서 이르되 선생님 말씀이 내 때가 가까왔으니 내 제자들과 함께 유월절을 네 집에서 지키겠다 하시더라 하라 하신대
18 And he said , Go into the city to such a man , and say unto him , The Master saith , My time is at hand
19 제자들이 예수의 시키신 대로 하여 유월절을 예비하였더라
19 And the disciples did as Jesus had appointed them
20 저물 때에 예수께서 열 두 제자와 함께 앉으셨더니
20 Now when the even was come , he sat down with the twelve .
21 저희가 먹을 때에 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희 중에 한 사람이 나를 팔리라 하시니
21 And as they did eat , he said , Verily I say unto you , that one of you shall betray me .
22 저희가 심히 근심하여 각각 여짜오되 주여 내니이까
22 And they were exceeding sorrowful , and began every one of them to say unto him , Lord , is it I ?
23 대답하여 가라사대 나와 함께 그릇에 손을 넣는 그가 나를 팔리라
23 And he answered and said , He that dippeth his hand with me in the dish , the same shall betray me .
24 인자는 자기에게 대하여 기록된 대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 그 사람은 차라리 나지 아니 하였더면 제게 좋을 뻔 하였느니라
24 The Son of man goeth as it is written of him : but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed ! it had been good for that man if he had not been born .
25 예수를 파는 유다가 대답하여 가로되 랍비여 내니이까 대답하시되 네가 말하였도다 하시니라
25 Then Judas , which betrayed him , answered and said , Master , is it I ? He said unto him , Thou hast said .
26 저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들을 주시며 가라사대 받아 먹으라 이것이 내 몸이니라 하시고
26 And as they were eating , Jesus took bread , and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples , and said , Take , eat
27 또 잔을 가지사 사례하시고 저희에게 주시며 가라사대 너희가 다 이것을 마시라
27 And he took the cup , and gave thanks , and gave it to them , saying , Drink ye all of it
28 이것은 죄 사함을 얻게 하려고 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피 곧 언약의 피니라
28 For this is my blood of the new testament , which is shed for many for the remission of sins .
29 그러나 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 이제부터 내 아버지의 나라에서 새것으로 너희와 함께 마시는 날까지 마시지 아니하리라 하시니라
29 But I say unto you , I will not drink henceforth of this fruit of the vine , until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom .
30 이에 저희가 찬미하고 감람산으로 나아가니라
30 And when they had sung an hymn , they went out into the mount of Olives .
31 때에 예수께서 제자들에게 이르시되 오늘 밤에 너희가 다 나를 버리리라 기록된 바 내가 목자를 치리니 양의 떼가 흩어지리라 하였느니라
31 Then saith Jesus unto them , All ye shall be offended because of me this night : for it is written , I will smite the shepherd , and the sheep of the flock shall be scattered abroad .
32 그러나 내가 살아난 후에 너희보다 먼저 갈릴리로 가리라
32 But after I am risen again , I will go before you into Galilee .
33 베드로가 대답하여 가로되 다 주를 버릴찌라도 나는 언제든지 버리지 않겠나이다
33 Peter answered and said unto him , Though all men shall be offended because of thee , yet will I never be offended .
34 예수께서 가라사대 내가 진실로 네게 이르노니 오늘밤 닭 울기 전에 네가 세번 나를 부인하리라
34 Jesus said unto him , Verily I say unto thee , That this night , before the cock crow , thou shalt deny me thrice .
35 베드로가 가로되 내가 주와 함께 죽을찌언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 이와 같이 말하니라
35 Peter said unto him , Though I should die with thee , yet will I not deny thee . Likewise also said all the disciples .
36 이에 예수께서 제자들과 함께 겟세마네라 하는 곳에 이르러 제자들에게 이르시되 내가 저기 가서 기도할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하시고
36 Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane , and saith unto the disciples , Sit ye here , while I go and pray yonder .
37 베드로와 세베대의 두 아들을 데리고 가실쌔 고민하고 슬퍼하사
37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee , and began to be sorrowful and very heavy .
38 이에 말씀하시되 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라 하시고
38 Then saith he unto them , My soul is exceeding sorrowful , even unto death : tarry ye here , and watch with me .
39 조금 나아가사 얼굴을 땅에 대시고 엎드려 기도하여 가라사대 내 아버지여 만일 할만하시거든 이 잔을 내게서 지나가게 하옵소서 그러나 나의 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 하옵소서 하시고
39 And he went a little further , and fell on his face , and prayed , saying , O my Father , if it be possible , let this cup pass from me : nevertheless not as I will , but as thou wilt.
40 제자들에게 오사 그 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 너희가 나와 함께 한 시 동안도 이렇게 깨어 있을 수 없더냐
40 And he cometh unto the disciples , and findeth them asleep , and saith unto Peter , What , could ye not watch with me one hour ?
41 시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고
41 Watch and pray , that ye enter not into temptation : the spirit indeed is willing , but the flesh is weak .
42 다시 두번째 나아가 기도하여 가라사대 내 아버지여 만일 내가 마시지 않고는 이 잔이 내게서 지나갈 수 없거든 아버지의 원대로 되기를 원하나이다 하시고
42 He went away again the second time , and prayed , saying , O my Father , if this cup may not pass away from me , except I drink it , thy will be done .
43 다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 피곤함일러라
43 And he came and found them asleep again : for their eyes were heavy .
44 또 저희를 두시고 나아가 세번째 동일한 말씀으로 기도하신 후
44 And he left them , and went away again , and prayed the third time , saying the same words .
45 이에 제자들에게 오사 이르시되 이제는 자고 쉬라 보라 때가 가까왔으니 인자가 죄인의 손에 팔리우느니라
45 Then cometh he to his disciples , and saith unto them , Sleep on now , and take your rest : behold , the hour is at hand , and the Son of man is betrayed into the hands of sinners .
46 일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라
46 Rise , let us be going : behold , he is at hand that doth betray me .
47 말씀하실 때에 열 둘 중에 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 파송된 큰 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
47 And while he yet spake , lo , Judas , one of the twelve , came , and with him a great multitude with swords and staves , from the chief priests and elders of the people .
48 예수를 파는 자가 그들에게 군호를 짜 가로되 내가 입맞추는 자가 그이니 그를 잡으라 하였는지라
48 Now he that betrayed him gave them a sign , saying , Whomsoever I shall kiss , that same is he : hold him fast .
49 곧 예수께 나아와 랍비여 안녕하시옵니까 하고 입을 맞추니
49 And forthwith he came to Jesus , and said , Hail , master
50 예수께서 가라사대 친구여 네가 무엇을 하려고 왔는지 행하라 하신대 이에 저희가 나아와 예수께 손을 대어 잡는지라
50 And Jesus said unto him , Friend , wherefore art thou come ? Then came they , and laid hands on Jesus , and took him .
51 예수와 함께 있던 자 중에 하나가 손을 펴 검을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니
51 And , behold , one of them which were with Jesus stretched out his hand , and drew his sword , and struck a servant of the high priest's , and smote off his ear .
52 이에 예수께서 이르시되 네 검을 도로 집에 꽂으라 검을 가지는 자는 다 검으로 망하느니라
52 Then said Jesus unto him , Put up again thy sword into his place : for all they that take the sword shall perish with the sword .
53 너는 내가 내 아버지께 구하여 지금 열 두 영 더되는 천사를 보내시게 할 수 없는 줄로 아느냐
53 Thinkest thou that I cannot now pray to my Father , and he shall presently give me more than twelve legions of angels ?
54 내가 만일 그렇게 하면 이런 일이 있으리라 한 성경이 어떻게 이루어지리요 하시더라
54 But how then shall the scriptures be fulfilled , that thus it must be ?
55 그 때에 예수께서 무리에게 말씀하시되 너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나를 잡으러 나왔느냐 내가 날마다 성전에 앉아 가르쳤으되 너희가 나를 잡지 아니하였도다
55 In that same hour said Jesus to the multitudes , Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me ? I sat daily with you teaching in the temple , and ye laid no hold on me .
56 그러나 이렇게 된 것은 다 선지자들의 글을 이루려 함이니라 하시더라 이에 제자들이 다 예수를 버리고 도망하니라
56 But all this was done , that the scriptures of the prophets might be fulfilled . Then all the disciples forsook him , and fled .
57 예수를 잡은 자들이 끌고 대제사장 가야바에게로 가니 거기 서기관과 장로들이 모여 있더라
57 And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest , where the scribes and the elders were assembled .
58 베드로가 멀찍이 예수를 좇아 대제사장의 집 뜰에까지 가서 그 결국을 보려고 안에 들어가 하속들과 함께 앉았더라
58 But Peter followed him afar off unto the high priest's palace , and went in , and sat with the servants , to see the end .
59 대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 거짓증거를 찾으매
59 Now the chief priests , and elders , and all the council , sought false witness against Jesus , to put him to death
60 거짓 증인이 많이 왔으나 얻지 못하더니 후에 두 사람이 와서
60 But found none : yea , though many false witnesses came , yet found they none . At the last came two false witnesses ,
61 가로되 이 사람의 말이 내가 하나님의 성전을 헐고 사흘에 지을 수 있다 하더라 하니
61 And said , This fellow said , I am able to destroy the temple of God , and to build it in three days .
62 대제사장이 일어서서 예수께 묻되 아무 대답도 없느냐 이 사람들의 너를 치는 증거가 어떠하뇨 하되
62 And the high priest arose , and said unto him , Answerest thou nothing ? what is it which these witness against thee ?
63 예수께서 잠잠하시거늘 대제사장이 가로되 내가 너로 살아 계신 하나님께 맹세하게 하노니 네가 하나님의 아들 그리스도인지 우리에게 말하라
63 But Jesus held his peace . And the high priest answered and said unto him , I adjure thee by the living God , that thou tell us whether thou be the Christ , the Son of God .
64 예수께서 가라사대 네가 말하였느니라 그러나 내가 너희에게 이르노니 이 후에 인자가 권능의 우편에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라 하시니
64 Jesus saith unto him , Thou hast said : nevertheless I say unto you , Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power , and coming in the clouds of heaven .
65 이에 대제사장이 자기 옷을 찢으며 가로되 저가 참람한 말을 하였으니 어찌 더 증인을 요구하리요 보라 너희가 지금 이 참람한 말을 들었도다
65 Then the high priest rent his clothes , saying , He hath spoken blasphemy
66 생각이 어떠하뇨 대답하여 가로되 저는 사형에 해당하니라 하고
66 What think ye ? They answered and said , He is guilty of death .
67 이에 예수의 얼굴에 침 뱉으며 주먹으로 치고 혹은 손바닥으로 때리며
67 Then did they spit in his face , and buffeted him
68 가로되 그리스도야 우리에게 선지자 노릇을 하라 너를 친 자가 누구냐 하더라
68 Saying , Prophesy unto us , thou Christ , Who is he that smote thee ?
69 베드로가 바깥 뜰에 앉았더니 한 비자가 나아와 가로되 너도 갈릴리 사람 예수와 함께 있었도다 하거늘
69 Now Peter sat without in the palace : and a damsel came unto him , saying , Thou also wast with Jesus of Galilee .
70 베드로가 모든 사람 앞에서 부인하여 가로되 나는 네 말하는 것이 무엇인지 알지 못하겠노라하며
70 But he denied before them all , saying , I know not what thou sayest .
71 앞문까지 나아가니 다른 비자가 저를 보고 거기 있는 사람들에게 말하되 이 사람은 나사렛예수와 함께 있었도다 하매
71 And when he was gone out into the porch , another maid saw him , and said unto them that were there , This fellow was also with Jesus of Nazareth .
72 베드로가 맹세하고 또 부인하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하더라
72 And again he denied with an oath , I do not know the man .
73 조금 후에 곁에 섰던 사람들이 나아와 베드로에게 이르되 너도 진실로 그 당이라 네 말소리가 너를 표명한다 하거늘
73 And after a while came unto him they that stood by , and said to Peter , Surely thou also art one of them
74 저가 저주하며 맹세하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하니 닭이 곧 울더라
74 Then began he to curse and to swear , saying, I know not the man . And immediately the cock crew .
75 이에 베드로가 예수의 말씀에 닭 울기 전에 네가 세번 나를 부인하리라 하심이 생각나서 밖에 나가서 심히 통곡하니라
75 And Peter remembered the word of Jesus , which said unto him , Before the cock crow , thou shalt deny me thrice . And he went out , and wept bitterly .
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.