누가복음 24장
페이지 정보
작성자 관리자 작성일 21-12-06 20:36 조회 13,849 댓글 0본문
누가복음 24장
1 안식 후 첫날 새벽에 이 여자들이 그 예비한 향품을 가지고 무덤에 가서
1 Now upon the first day of the week , very early in the morning , they came unto the sepulchre , bringing the spices which they had prepared , and certain others with them .
2 돌이 무덤에서 굴려 옮기운 것을 보고
2 And they found the stone rolled away from the sepulchre .
3 들어가니 주 예수의 시체가 뵈지 아니하더라
3 And they entered in , and found not the body of the Lord Jesus .
4 이를 인하여 근심할 때에 문득 찬란한 옷을 입은 두 사람이 곁에 섰는지라
4 And it came to pass , as they were much perplexed thereabout , behold , two men stood by them in shining garments :
5 여자들이 두려워 얼굴을 땅에 대니 두 사람이 이르되 어찌하여 산 자를 죽은 자 가운데서 찾느냐
5 And as they were afraid , and bowed down their faces to the earth , they said unto them , Why seek ye the living among the dead ?
6 여기 계시지 않고 살아나셨느니라 갈릴리에 계실 때에 너희에게 어떻게 말씀하신 것을 기억하라
6 He is not here , but is risen : remember how he spake unto you when he was yet in Galilee ,
7 이르시기를 인자가 죄인의 손에 넘기워 십자가에 못 박히고 제 삼일에 다시 살아나야 하리라 하셨느니라 한대
7 Saying , The Son of man must be delivered into the hands of sinful men , and be crucified , and the third day rise again .
8 저희가 예수의 말씀을 기억하고
8 And they remembered his words ,
9 무덤에서 돌아가 이 모든 것을 열 한 사도와 모든 다른 이에게 고하니
9 And returned from the sepulchre , and told all these things unto the eleven , and to all the rest .
10 (이 여자들은 막달라 마리아와 요안나와 야고보의 모친 마리아라 또 저희와 함께 한 다른 여자들도 이것을 사도들에게 고하니라)
10 It was Mary Magdalene , and Joanna , and Mary the mother of James , and other women that were with them , which told these things unto the apostles .
11 사도들은 저희 말이 허탄한듯이 뵈어 믿지 아니하나
11 And their words seemed to them as idle tales , and they believed them not .
12 베드로는 일어나 무덤에 달려가서 구푸려 들여다 보니 세마포만 보이는지라 그 된 일을 기이히 여기며 집으로 돌아가니라
12 Then arose Peter , and ran unto the sepulchre
13 그 날에 저희 중 둘이 예루살렘에서 이십 오리 되는 엠마오라 하는 촌으로 가면서
13 And , behold , two of them went that same day to a village called Emmaus , which was from Jerusalem about threescore furlongs .
14 이 모든 된 일을 서로 이야기하더라
14 And they talked together of all these things which had happened .
15 저희가 서로 이야기하며 문의할 때에 예수께서 가까이 이르러 저희와 동행하시나
15 And it came to pass , that, while they communed together and reasoned , Jesus himself drew near , and went with them .
16 저희의 눈이 가리워져서 그인줄 알아보지 못하거늘
16 But their eyes were holden that they should not know him .
17 예수께서 이르시되 너희가 길 가면서 서로 주고 받고 하는 이야기가 무엇이냐 하시니 두 사람이 슬픈 빛을 띠고 머물러 서더라
17 And he said unto them , What manner of communications are these that ye have one to another , as ye walk , and are sad ?
18 그 한 사람인 글로바라 하는 자가 대답하여 가로되 당신이 예루살렘에 우거하면서 근일 거기서 된 일을 홀로 알지 못하느뇨
18 And the one of them , whose name was Cleopas , answering said unto him , Art thou only a stranger in Jerusalem , and hast not known the things which are come to pass there in these days ?
19 가라사대 무슨 일이뇨 가로되 나사렛 예수의 일이니 그는 하나님과 모든 백성 앞에서 말과 일에 능하신 선지자여늘
19 And he said unto them , What things ? And they said unto him , Concerning Jesus of Nazareth , which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people :
20 우리 대제사장들과 관원들이 사형 판결에 넘겨주어 십자가에 못 박았느니라
20 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death , and have crucified him .
21 우리는 이 사람이 이스라엘을 구속할 자라고 바랐노라 이뿐 아니라 이 일이 된지가 사흘째요
21 But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel : and beside all this , to day is the third day since these things were done .
22 또한 우리 중에 어떤 여자들이 우리로 놀라게 하였으니 이는 저희가 새벽에 무덤에 갔다가
22 Yea , and certain women also of our company made us astonished , which were early at the sepulchre
23 그의 시체는 보지 못하고 와서 그가 살으셨다 하는 천사들의 나타남을 보았다 함이라
23 And when they found not his body , they came , saying , that they had also seen a vision of angels , which said that he was alive .
24 또 우리와 함께 한 자 중에 두어 사람이 무덤에 가 과연 여자들의 말한 바와 같음을 보았으나 예수는 보지 못하였느니라 하거늘
24 And certain of them which were with us went to the sepulchre , and found it even so as the women had said : but him they saw not .
25 가라사대 미련하고 선지자들의 말한 모든 것을 마음에 더디 믿는 자들이여
25 Then he said unto them , O fools , and slow of heart to believe all that the prophets have spoken :
26 그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 하시고
26 Ought not Christ to have suffered these things , and to enter into his glory ?
27 이에 모세와 및 모든 선지자의 글로 시작하여 모든 성경에 쓴 바 자기에 관한 것을 자세히 설명하시니라
27 And beginning at Moses and all the prophets , he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself .
28 저희의 가는 촌에 가까이 가매 예수는 더 가려하는 것 같이 하시니
28 And they drew nigh unto the village , whither they went : and he made as though he would have gone further .
29 저희가 강권하여 가로되 우리와 함께 유하사이다 때가 저물어가고 날이 이미 기울었나이다 하니 이에 저희와 함께 유하러 들어가시니라
29 But they constrained him , saying , Abide with us : for it is toward evening , and the day is far spent . And he went in to tarry with them .
30 저희와 함께 음식 잡수실 때에 떡을 가지사 축사하시고 떼어 저희에게 주시매
30 And it came to pass , as he sat at meat with them , he took bread , and blessed it, and brake , and gave to them .
31 저희 눈이 밝아져 그인줄 알아보더니 예수는 저희에게 보이지 아니하시는지라
31 And their eyes were opened , and they knew him
32 저희가 서로 말하되 길에서 우리에게 말씀하시고 우리에게 성경을 풀어 주실 때에 우리 속에서 마음이 뜨겁지 아니하더냐 하고
32 And they said one to another , Did not our heart burn within us , while he talked with us by the way , and while he opened to us the scriptures ?
33 곧 그 시로 일어나 예루살렘에 돌아가 보니 열 한 사도와 및 그와 함께 한 자들이 모여 있어
33 And they rose up the same hour , and returned to Jerusalem , and found the eleven gathered together , and them that were with them ,
34 말하기를 주께서 과연 살아나시고 시몬에게 나타나셨다 하는지라
34 Saying , The Lord is risen indeed , and hath appeared to Simon .
35 두 사람도 길에서 된 일과 예수께서 떡을 떼심으로 자기들에게 알려지신 것을 말하더라
35 And they told what things were done in the way , and how he was known of them in breaking of bread .
36 이 말을 할 때에 예수께서 친히 그 가운데 서서 가라사대 너희에게 평강이 있을찌어다 하시니
36 And as they thus spake , Jesus himself stood in the midst of them , and saith unto them , Peace be unto you .
37 저희가 놀라고 무서워하여 그 보는 것을 영으로 생각하는지라
37 But they were terrified and affrighted , and supposed that they had seen a spirit .
38 예수께서 가라사대 어찌하여 두려워하며 어찌하여 마음에 의심이 일어나느냐
38 And he said unto them , Why are ye troubled ? and why do thoughts arise in your hearts ?
39 내 손과 발을 보고 나인줄 알라 또 나를 만져보라 영은 살과 뼈가 없으되 너희 보는 바와 같이 나는 있느니라
39 Behold my hands and my feet , that it is I myself : handle me , and see
40 이 말씀을 하시고 손과 발을 보이시나
40 And when he had thus spoken , he shewed them his hands and his feet .
41 저희가 너무 기쁘므로 오히려 믿지 못하고 기이히 여길 때에 이르시되 여기 무슨 먹을 것이 있느냐 하시니
41 And while they yet believed not for joy , and wondered , he said unto them , Have ye here any meat ?
42 이에 구운 생선 한 토막을 드리매
42 And they gave him a piece of a broiled fish , and of an honeycomb .
43 받으사 그 앞에서 잡수시더라
43 And he took it, and did eat before them .
44 또 이르시되 내가 너희와 함께 있을 때에 너희에게 말한 바 곧 모세의 율법과 선지자의 글과 시편에 나를 가리켜 기록된 모든 것이 이루어져야 하리라 한 말이 이것이라 하시고
44 And he said unto them , These are the words which I spake unto you , while I was yet with you , that all things must be fulfilled , which were written in the law of Moses , and in the prophets , and in the psalms , concerning me .
45 이에 저희 마음을 열어 성경을 깨닫게 하시고
45 Then opened he their understanding , that they might understand the scriptures ,
46 또 이르시되 이같이 그리스도가 고난을 받고 제 삼일에 죽은 자 가운데서 살아날 것과
46 And said unto them , Thus it is written , and thus it behoved Christ to suffer , and to rise from the dead the third day :
47 또 그의 이름으로 죄 사함을 얻게 하는 회개가 예루살렘으로부터 시작하여 모든 족속에게 전파될 것이 기록되었으니
47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations , beginning at Jerusalem .
48 너희는 이 모든 일의 증인이라
48 And ye are witnesses of these things .
49 볼찌어다 내가 내 아버지의 약속하신 것을 너희에게 보내리니 너희는 위로부터 능력을 입히울 때까지 이 성에 유하라 하시니라
49 And , behold , I send the promise of my Father upon you : but tarry ye in the city of Jerusalem , until ye be endued with power from on high .
50 예수께서 저희를 데리고 베다니 앞까지 나가사 손을 들어 저희에게 축복하시더니
50 And he led them out as far as to Bethany , and he lifted up his hands , and blessed them .
51 축복하실 때에 저희를 떠나 [하늘로 올리우]시니
51 And it came to pass , while he blessed them , he was parted from them , and carried up into heaven .
52 저희가 [그에게 경배하고] 큰 기쁨으로 예루살렘에 돌아가
52 And they worshipped him , and returned to Jerusalem with great joy :
53 늘 성전에 있어 하나님을 찬송하니라
53 And were continually in the temple , praising and blessing God . Amen .
1 안식 후 첫날 새벽에 이 여자들이 그 예비한 향품을 가지고 무덤에 가서
1 Now upon the first day of the week , very early in the morning , they came unto the sepulchre , bringing the spices which they had prepared , and certain others with them .
2 돌이 무덤에서 굴려 옮기운 것을 보고
2 And they found the stone rolled away from the sepulchre .
3 들어가니 주 예수의 시체가 뵈지 아니하더라
3 And they entered in , and found not the body of the Lord Jesus .
4 이를 인하여 근심할 때에 문득 찬란한 옷을 입은 두 사람이 곁에 섰는지라
4 And it came to pass , as they were much perplexed thereabout , behold , two men stood by them in shining garments :
5 여자들이 두려워 얼굴을 땅에 대니 두 사람이 이르되 어찌하여 산 자를 죽은 자 가운데서 찾느냐
5 And as they were afraid , and bowed down their faces to the earth , they said unto them , Why seek ye the living among the dead ?
6 여기 계시지 않고 살아나셨느니라 갈릴리에 계실 때에 너희에게 어떻게 말씀하신 것을 기억하라
6 He is not here , but is risen : remember how he spake unto you when he was yet in Galilee ,
7 이르시기를 인자가 죄인의 손에 넘기워 십자가에 못 박히고 제 삼일에 다시 살아나야 하리라 하셨느니라 한대
7 Saying , The Son of man must be delivered into the hands of sinful men , and be crucified , and the third day rise again .
8 저희가 예수의 말씀을 기억하고
8 And they remembered his words ,
9 무덤에서 돌아가 이 모든 것을 열 한 사도와 모든 다른 이에게 고하니
9 And returned from the sepulchre , and told all these things unto the eleven , and to all the rest .
10 (이 여자들은 막달라 마리아와 요안나와 야고보의 모친 마리아라 또 저희와 함께 한 다른 여자들도 이것을 사도들에게 고하니라)
10 It was Mary Magdalene , and Joanna , and Mary the mother of James , and other women that were with them , which told these things unto the apostles .
11 사도들은 저희 말이 허탄한듯이 뵈어 믿지 아니하나
11 And their words seemed to them as idle tales , and they believed them not .
12 베드로는 일어나 무덤에 달려가서 구푸려 들여다 보니 세마포만 보이는지라 그 된 일을 기이히 여기며 집으로 돌아가니라
12 Then arose Peter , and ran unto the sepulchre
13 그 날에 저희 중 둘이 예루살렘에서 이십 오리 되는 엠마오라 하는 촌으로 가면서
13 And , behold , two of them went that same day to a village called Emmaus , which was from Jerusalem about threescore furlongs .
14 이 모든 된 일을 서로 이야기하더라
14 And they talked together of all these things which had happened .
15 저희가 서로 이야기하며 문의할 때에 예수께서 가까이 이르러 저희와 동행하시나
15 And it came to pass , that, while they communed together and reasoned , Jesus himself drew near , and went with them .
16 저희의 눈이 가리워져서 그인줄 알아보지 못하거늘
16 But their eyes were holden that they should not know him .
17 예수께서 이르시되 너희가 길 가면서 서로 주고 받고 하는 이야기가 무엇이냐 하시니 두 사람이 슬픈 빛을 띠고 머물러 서더라
17 And he said unto them , What manner of communications are these that ye have one to another , as ye walk , and are sad ?
18 그 한 사람인 글로바라 하는 자가 대답하여 가로되 당신이 예루살렘에 우거하면서 근일 거기서 된 일을 홀로 알지 못하느뇨
18 And the one of them , whose name was Cleopas , answering said unto him , Art thou only a stranger in Jerusalem , and hast not known the things which are come to pass there in these days ?
19 가라사대 무슨 일이뇨 가로되 나사렛 예수의 일이니 그는 하나님과 모든 백성 앞에서 말과 일에 능하신 선지자여늘
19 And he said unto them , What things ? And they said unto him , Concerning Jesus of Nazareth , which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people :
20 우리 대제사장들과 관원들이 사형 판결에 넘겨주어 십자가에 못 박았느니라
20 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death , and have crucified him .
21 우리는 이 사람이 이스라엘을 구속할 자라고 바랐노라 이뿐 아니라 이 일이 된지가 사흘째요
21 But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel : and beside all this , to day is the third day since these things were done .
22 또한 우리 중에 어떤 여자들이 우리로 놀라게 하였으니 이는 저희가 새벽에 무덤에 갔다가
22 Yea , and certain women also of our company made us astonished , which were early at the sepulchre
23 그의 시체는 보지 못하고 와서 그가 살으셨다 하는 천사들의 나타남을 보았다 함이라
23 And when they found not his body , they came , saying , that they had also seen a vision of angels , which said that he was alive .
24 또 우리와 함께 한 자 중에 두어 사람이 무덤에 가 과연 여자들의 말한 바와 같음을 보았으나 예수는 보지 못하였느니라 하거늘
24 And certain of them which were with us went to the sepulchre , and found it even so as the women had said : but him they saw not .
25 가라사대 미련하고 선지자들의 말한 모든 것을 마음에 더디 믿는 자들이여
25 Then he said unto them , O fools , and slow of heart to believe all that the prophets have spoken :
26 그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 하시고
26 Ought not Christ to have suffered these things , and to enter into his glory ?
27 이에 모세와 및 모든 선지자의 글로 시작하여 모든 성경에 쓴 바 자기에 관한 것을 자세히 설명하시니라
27 And beginning at Moses and all the prophets , he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself .
28 저희의 가는 촌에 가까이 가매 예수는 더 가려하는 것 같이 하시니
28 And they drew nigh unto the village , whither they went : and he made as though he would have gone further .
29 저희가 강권하여 가로되 우리와 함께 유하사이다 때가 저물어가고 날이 이미 기울었나이다 하니 이에 저희와 함께 유하러 들어가시니라
29 But they constrained him , saying , Abide with us : for it is toward evening , and the day is far spent . And he went in to tarry with them .
30 저희와 함께 음식 잡수실 때에 떡을 가지사 축사하시고 떼어 저희에게 주시매
30 And it came to pass , as he sat at meat with them , he took bread , and blessed it, and brake , and gave to them .
31 저희 눈이 밝아져 그인줄 알아보더니 예수는 저희에게 보이지 아니하시는지라
31 And their eyes were opened , and they knew him
32 저희가 서로 말하되 길에서 우리에게 말씀하시고 우리에게 성경을 풀어 주실 때에 우리 속에서 마음이 뜨겁지 아니하더냐 하고
32 And they said one to another , Did not our heart burn within us , while he talked with us by the way , and while he opened to us the scriptures ?
33 곧 그 시로 일어나 예루살렘에 돌아가 보니 열 한 사도와 및 그와 함께 한 자들이 모여 있어
33 And they rose up the same hour , and returned to Jerusalem , and found the eleven gathered together , and them that were with them ,
34 말하기를 주께서 과연 살아나시고 시몬에게 나타나셨다 하는지라
34 Saying , The Lord is risen indeed , and hath appeared to Simon .
35 두 사람도 길에서 된 일과 예수께서 떡을 떼심으로 자기들에게 알려지신 것을 말하더라
35 And they told what things were done in the way , and how he was known of them in breaking of bread .
36 이 말을 할 때에 예수께서 친히 그 가운데 서서 가라사대 너희에게 평강이 있을찌어다 하시니
36 And as they thus spake , Jesus himself stood in the midst of them , and saith unto them , Peace be unto you .
37 저희가 놀라고 무서워하여 그 보는 것을 영으로 생각하는지라
37 But they were terrified and affrighted , and supposed that they had seen a spirit .
38 예수께서 가라사대 어찌하여 두려워하며 어찌하여 마음에 의심이 일어나느냐
38 And he said unto them , Why are ye troubled ? and why do thoughts arise in your hearts ?
39 내 손과 발을 보고 나인줄 알라 또 나를 만져보라 영은 살과 뼈가 없으되 너희 보는 바와 같이 나는 있느니라
39 Behold my hands and my feet , that it is I myself : handle me , and see
40 이 말씀을 하시고 손과 발을 보이시나
40 And when he had thus spoken , he shewed them his hands and his feet .
41 저희가 너무 기쁘므로 오히려 믿지 못하고 기이히 여길 때에 이르시되 여기 무슨 먹을 것이 있느냐 하시니
41 And while they yet believed not for joy , and wondered , he said unto them , Have ye here any meat ?
42 이에 구운 생선 한 토막을 드리매
42 And they gave him a piece of a broiled fish , and of an honeycomb .
43 받으사 그 앞에서 잡수시더라
43 And he took it, and did eat before them .
44 또 이르시되 내가 너희와 함께 있을 때에 너희에게 말한 바 곧 모세의 율법과 선지자의 글과 시편에 나를 가리켜 기록된 모든 것이 이루어져야 하리라 한 말이 이것이라 하시고
44 And he said unto them , These are the words which I spake unto you , while I was yet with you , that all things must be fulfilled , which were written in the law of Moses , and in the prophets , and in the psalms , concerning me .
45 이에 저희 마음을 열어 성경을 깨닫게 하시고
45 Then opened he their understanding , that they might understand the scriptures ,
46 또 이르시되 이같이 그리스도가 고난을 받고 제 삼일에 죽은 자 가운데서 살아날 것과
46 And said unto them , Thus it is written , and thus it behoved Christ to suffer , and to rise from the dead the third day :
47 또 그의 이름으로 죄 사함을 얻게 하는 회개가 예루살렘으로부터 시작하여 모든 족속에게 전파될 것이 기록되었으니
47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations , beginning at Jerusalem .
48 너희는 이 모든 일의 증인이라
48 And ye are witnesses of these things .
49 볼찌어다 내가 내 아버지의 약속하신 것을 너희에게 보내리니 너희는 위로부터 능력을 입히울 때까지 이 성에 유하라 하시니라
49 And , behold , I send the promise of my Father upon you : but tarry ye in the city of Jerusalem , until ye be endued with power from on high .
50 예수께서 저희를 데리고 베다니 앞까지 나가사 손을 들어 저희에게 축복하시더니
50 And he led them out as far as to Bethany , and he lifted up his hands , and blessed them .
51 축복하실 때에 저희를 떠나 [하늘로 올리우]시니
51 And it came to pass , while he blessed them , he was parted from them , and carried up into heaven .
52 저희가 [그에게 경배하고] 큰 기쁨으로 예루살렘에 돌아가
52 And they worshipped him , and returned to Jerusalem with great joy :
53 늘 성전에 있어 하나님을 찬송하니라
53 And were continually in the temple , praising and blessing God . Amen .
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.